Übersetzung für "Geben hinweise darauf" in Englisch

Sie geben euch ständig Hinweise darauf.
They continually give you notice of this.
ParaCrawl v7.1

Diese Überlegungen geben uns Hinweise darauf, wie man eine Beziehung wachsen lässt.
This gives us a clue as to how to make a relationship grow.
ParaCrawl v7.1

Urkunden geben Hinweise darauf, dass Freudenberg sehr früh als „Flecken“ gegründet worden ist.
Documents give clues that Freudenberg was established quite early on as a "Flecken", or market town.
Wikipedia v1.0

Linien, Grinsen und Schmollen geben Hinweise darauf, wie Sie sich innerlich fühlen.
Curves, grins, and pouts give clue as to how you are feeling inside.
ParaCrawl v7.1

Diese Indikatoren geben Wirtschaftswissenschaftlern Hinweise darauf, in welche Richtung sich die Konjunktur bewegt.
These indicators provide economists with a clue to where the economy is heading.
ParaCrawl v7.1

Viele alte Mythen und Legenden geben Hinweise darauf, was bei diesen Katastrophen geschah.
A host of ancient myths and legends offer clues as to what happened during these catastrophes.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse homöopathischer Arzneimittelversuche geben keine Hinweise darauf, welches Mittel zu welcher Konstitution passt.
The results of homeopathic provings give no indication as to which remedy corresponds to which constitution.
ParaCrawl v7.1

Dokumente, in denen die Politik der Entwicklungszusammenarbeit definiert ist, geben keine Hinweise darauf, welche Länder die Hilfe erhalten sollten.
Documents defining development cooperation policy give no directions on which countries should receive the aid.
Europarl v8

Ich finde, beide Berichte - sowohl der Bericht Roithová als auch der Bericht Lehtinen - geben wichtige Hinweise darauf, was für Defizite wir noch haben.
In my view, both reports - the Roithová report and the Lehtinen report - give important indications of the deficits that still exist.
Europarl v8

Limitierte Daten geben Hinweise darauf, dass die Pharmakokinetik bei Kindern und Jugendlichen, die mit 1, 7 oder 12 mg/kg täglich in mehreren Gaben bis zum Steady-state aufdosiert wurden, nach Angleichung bezüglich des Körpergewichts gleich der bei Erwachsenen ist.
Limited data indicate that pharmacokinetics in children and adolescents dosed to steady state at 1, 7 or 12 mg/kg daily, in divided doses, are similar to those observed in adults, after adjustment for bodyweight.
ELRC_2682 v1

Limitierte Daten geben Hinweise darauf, dass die Pharmakokinetik bei Jugendlichen, die mit 1, 7 oder 12 mg/kg täglich in mehreren Gaben bis zum Steady-state aufdosiert wurden, nach Angleichung bezüglich des Körpergewichts gleich der bei Erwachsenen ist.
Limited data indicate that pharmacokinetics in adolescents dosed to steady state at 1, 7 or 12 mg/ kg daily, in divided doses, are similar to those observed in adults, after adjustment for bodyweight.
EMEA v3

Die Daten geben Hinweise darauf, dass ein gewisser Zusammenhang bei Prostatakrebs besteht, aber es ist nicht möglich, diese Ergebnisse zu verallgemeinern.
Data suggest that there is some relation for prostate cancer but it is not possible to generalise these results.
ELRC_2682 v1

Die Zahl der Beschäftigten in diesem Wirtschaftszweig sowie die umweltpolitischen und wirtschaftlichen Ziele, denen er dient, geben deutliche Hinweise darauf, was auf dem Spiel stünde, sollte sich die Biodieselindustrie in den USA gezwungen sehen, angesichts fehlender oder reduzierter Bundessubventionen ihre Produktion und ihre Kapazitäten abzubauen.
Therefore, it is factually incorrect that there is currently no legislative proposal discussed in the US legislative system.
DGT v2019

Die genannten Studien und weitere, im Kommissions­bericht genannten Zahlen, geben gute Hinweise darauf, um was für Summen es sich dabei handelt.
The studies mentioned here and other figures cited in the Commission communication give a good indication of the scale of the sums involved.
TildeMODEL v2018

Diese beiden Urteile geben einige Hinweise darauf, welche Art von „Rechtfertigungsprüfung“ erforderlich ist: obgleich die nationalen Behörden hinsichtlich der Wahl ihrer sozialpolitischen Ziele über ein Ermessen verfügen, muss in jedem Einzelfall unbedingt gewährleistet sein, dass die Maßnahme geeignet ist und im Verhältnis zu dem verfolgten Ziel steht (so sind beispielsweise Maßnahmen zu vermeiden, die nur auf dem Alter beruhen, und eher solche zu wählen, die auch auf andere relevante Kriterien abstellen).
Both cases give some indication as regards the type of ‘justification test’ required: even if national authorities have broad discretion as to social policy choices, it is essential to ensure in each particular case that the measure is suited and proportionate to the aim (for example by avoiding measures that rely solely on age and by relying on other relevant criteria as well).
TildeMODEL v2018

Die vorliegenden Leitlinien geben keine Hinweise darauf, wie die Mitgliedstaaten das Modell in Abschnitt 6.3 anwenden sollen.
These guidelines do not provide information concerning the way Member States should apply the model set out in Section 6.3.
DGT v2019

Die in Abschnitt 4.1 aufgeführten Kriterien und Risikofaktoren sind nicht erschöpfend, geben aber Hinweise darauf, wie die Probenahmen und Untersuchungen bei Geflügelarten und Geflügelproduktionskategorien in verschiedenen Haltungssystemen vorzunehmen sind.
The criteria and risk factors listed in Section 4.1 are not exhaustive, but give an indication of how to target sampling and testing of poultry species and poultry production categories in different husbandry systems.
DGT v2019

Sie können politische Diskussionen auslösen und geben den Menschen Hinweise darauf, ob der Fortschritt in den richtigen Bahnen verläuft oder nicht.
They trigger policy debate and give people a feel for whether or not progress is on track.
TildeMODEL v2018

Da sie sich außerdem mit dem Arbeitsinhalt selbst befassen, geben sie Hinweise darauf, wie sich die neue Technologie möglicherweise auf den Alltag des Schichtarbeiters auswirken wird.
Nevertheless, the withdrawal of regular bonuses did lead to financial strain on the budgets of many workers.
EUbookshop v2

Andere Experimente geben Hinweise darauf, daß auch die antiöstrogene Wirkung von Genistein durch einen Extrakt aus Cimicifuga racemosa verstärkt wird.
Other experiments indicate that the antiestrogenic effect of genistein is also augmented by an extract of Cimicifuga racemosa.
EuroPat v2

Beide DE-Auslegeschriften geben keinerlei Hinweise darauf, ob sich das entsprechende THA-Derivat I in Gegenwart von heterogenen Katalysatoren in flüssiger Phase analog zu Caprolactam umsetzen läßt.
Neither reference indicates whether the corresponding THA derivative I can be converted into caprolactam in a similar manner in liquid phase in the presence of heterogeneous catalysts.
EuroPat v2

Die Sektoren Arzneimittel, chemische Erzeugnisse und Lebensmittel geben interessante Hinweise darauf, wie sich Marktstruktur und Ordnungsrahmen auf die branchenspezifische Leistungsfähigkeit auswirken.
Pharmaceuticals, chemicals, and foodstuffs suggest interesting indications of the effects of market structure and the regulatory framework on sectoral performance.
EUbookshop v2

Diese geben Hinweise darauf, daß eine Korrelation zwischen dem Unter nehmenswachstum und der Bewertung des Binnenmarktes besteht.
They give some indications that enterprise performance and the attitude towards the Single Market are correlated.
EUbookshop v2

Das ist eine sehr ernste Frage, und das Programm der Kommission bzw. die Erklärungen des Kommissionspräsidenten geben keine Hinweise darauf, wie die umweltpolitischen Überlegungen in die anderen Maßnahmen der Kommission integriert werden sollen.
This is a very serious question and there is absolutely nothing in the Commission's programme or in the President's statement as to how they propose to integrate environmental considerations into the rest of the Commission's operations.
EUbookshop v2

Die Messungen geben untrügliche Hinweise darauf, daß in dem mit dem Druckentlastungsmodul ausgerüsteten Prüfgehäuse von 25 Liter Volumen noch bis zu 15 Minuten nach einer Explosion Flammen brennen, obwohl der Eintritt der brennbaren Frischgase, durch die nicht ganz dicht schließende Schutzklappe unwesentlich gedrosselt, durch dieselbe Öffnung erfolgen muß, aus der zuvor die inerten Explosionsgase ohne sonderlichen Stromungswiderstand ausgeströmt sind.
Evidence of burning up to 15 minutes after an explosion was recorded in the larger chamber, although a fresh supply of combustible gases had to enter by the shutter through which the inert explosion gases had just escaped.
EUbookshop v2

Sie geben Hinweise darauf, wie man verfahren könnte, wenn Erfahrungsvergleiche vom Finanzsektor und von staatlichen Stellen weitergeführt werden.
They are indicative of what could be done, if comparisons of experience were taken further by the financial sector and public authorities.
EUbookshop v2

Die folgenden vier Szenarien geben Hinweise darauf, wie sich die regionale Verteilung des BIP pro Kopf ändern könnte, wenn die regionalen Disparitäten bei jedem der vier Einfluß faktoren beseitigt würden, d. h. wenn die regionalen Aus prägungen der Indikatoren alle gegen den EU-Durchschnitt konvergieren würden.
The relative importance of these factors, it should be emphasised, is not only reflected in the 35% of the variation in GDP per head between regions which is not statistically explained by the four indicators in cluded in the analysis.
EUbookshop v2