Übersetzung für "Ganzer" in Englisch
Ich
werde
mich
mit
ganzer
Kraft
dafür
einsetzen.
It
will
receive
my
full
commitment.
Europarl v8
Nun,
die
Organisation
hat
auf
ganzer
Linie
versagt.
It
has
failed
completely.
Europarl v8
Die
Häfen
bieten
eine
halbe
Million
Arbeitsplätze
und
garantieren
die
Entwicklung
ganzer
Regionen.
Ports
generate
half
a
million
jobs
and
guarantee
the
development
of
entire
regions.
Europarl v8
Dies
wird
zum
Aussterben
ganzer
Spezies
führen.
This
will
result
in
the
disappearance
of
whole
species.
Europarl v8
Die
Kommission
engagiert
sich
mit
ganzer
Kraft
in
diesem
Kampf.
The
Commission
is
fully
committed
to
this
fight.
Europarl v8
Ein
ermäßigter
MwSt-Satz
könnte
der
Verslumung
ganzer
Stadtteile
meiner
Meinung
nach
entgegenwirken.
I
think
a
reduced
rate
of
VAT
might
prevent
whole
urban
areas
from
falling
into
decay.
Europarl v8
Außerdem
steht
und
fällt
damit
unser
ganzer
Barcelona-Prozeß
bezüglich
der
Mittelmeerländer.
In
addition,
our
entire
Barcelona
process
in
relation
to
the
Mediterranean
stands
or
falls
with
this
dialogue.
Europarl v8
Mein
ganzer
Einsatz
gilt
der
Erfüllung
dieses
Anspruchs.
I
am
fully
committed
to
meet
this
demand.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
dies
mit
ganzer
Offenheit
sagen.
Let
me
state
this
with
a
great
deal
of
openness.
Europarl v8
Wir
werden
uns
mit
ganzer
Kraft
an
der
Arbeit
dieses
Gremiums
beteiligen.
We
shall
participate
fully
in
the
work
of
this
institution.
Europarl v8
Die
Entwicklung
ganzer
Regionen
und
im
speziellen
des
ländlichen
Raums
hängt
davon
ab.
The
development
of
entire
regions,
and
rural
regions
in
particular,
depends
on
this.
Europarl v8
Die
Massenvernichtungswaffen
stellen
eine
echte
Bedrohung
für
Leben
und
Gesundheit
ganzer
Bevölkerungen
dar.
Weapons
of
mass
destruction
constitute
a
real
threat
to
the
survival
and
health
of
populations.
Europarl v8
In
der
Tat
ist
die
Zukunft
ganzer
Dörfer
und
Regionen
gefährdet.
Indeed,
the
future
of
entire
villages
and
regions
is
threatened.
Europarl v8
Die
Folgen
sind
für
die
Einwohner
ganzer
Gebiete
verheerend.
The
consequences
are
dire
for
the
residents
of
entire
areas.
Europarl v8
Diese
Situation
führt
zur
Instabilität
ganzer
Regionen.
This
situation
is
giving
rise
to
instability
in
entire
regions.
Europarl v8
Dem
stimme
ich
auf
ganzer
Linie
zu.
I
completely
agree.
Europarl v8
Die
Spekulanten
setzen
das
Leben
ganzer
Bevölkerungen
aufs
Spiel.
Speculators
are
gambling
with
the
lives
of
entire
populations.
Europarl v8
Alle
Einrichtungen
müssen
sich
mit
ganzer
Kraft
für
die
Reform
einsetzen.
All
the
institutions
need
to
embrace
reform
whole-heartedly.
Europarl v8
Eine
aus
dem
Autofenster
geworfene
Zigarette,
und
ein
ganzer
Wald
kann
verschwinden.
A
single
cigarette
thrown
out
of
a
car
window
can
lead
to
the
destruction
of
an
entire
forest.
Europarl v8
Die
Ratte
ist
immerhin
ein
ganzer
Organismus
mit
interagierenden
Netzwerken
von
Organen.
The
rat
is
an
entire
organism,
after
all,
with
interacting
networks
of
organs.
TED2013 v1.1
Und
hier
in
ganzer
Pracht
–
es
ist
ein
winziger
Knochen.
And
here
is
full
scale
--
it's
a
tiny
bone.
TED2013 v1.1