Translation of "Ganzer" in English

Ich werde mich mit ganzer Kraft dafür einsetzen.
It will receive my full commitment.
Europarl v8

Nun, die Organisation hat auf ganzer Linie versagt.
It has failed completely.
Europarl v8

Die Häfen bieten eine halbe Million Arbeitsplätze und garantieren die Entwicklung ganzer Regionen.
Ports generate half a million jobs and guarantee the development of entire regions.
Europarl v8

Dies wird zum Aussterben ganzer Spezies führen.
This will result in the disappearance of whole species.
Europarl v8

Die Kommission engagiert sich mit ganzer Kraft in diesem Kampf.
The Commission is fully committed to this fight.
Europarl v8

Ein ermäßigter MwSt-Satz könnte der Verslumung ganzer Stadtteile meiner Meinung nach entgegenwirken.
I think a reduced rate of VAT might prevent whole urban areas from falling into decay.
Europarl v8

Außerdem steht und fällt damit unser ganzer Barcelona-Prozeß bezüglich der Mittelmeerländer.
In addition, our entire Barcelona process in relation to the Mediterranean stands or falls with this dialogue.
Europarl v8

Mein ganzer Einsatz gilt der Erfüllung dieses Anspruchs.
I am fully committed to meet this demand.
Europarl v8

Lassen Sie mich dies mit ganzer Offenheit sagen.
Let me state this with a great deal of openness.
Europarl v8

Wir werden uns mit ganzer Kraft an der Arbeit dieses Gremiums beteiligen.
We shall participate fully in the work of this institution.
Europarl v8

Die Entwicklung ganzer Regionen und im speziellen des ländlichen Raums hängt davon ab.
The development of entire regions, and rural regions in particular, depends on this.
Europarl v8

Die Massenvernichtungswaffen stellen eine echte Bedrohung für Leben und Gesundheit ganzer Bevölkerungen dar.
Weapons of mass destruction constitute a real threat to the survival and health of populations.
Europarl v8

In der Tat ist die Zukunft ganzer Dörfer und Regionen gefährdet.
Indeed, the future of entire villages and regions is threatened.
Europarl v8

Die Folgen sind für die Einwohner ganzer Gebiete verheerend.
The consequences are dire for the residents of entire areas.
Europarl v8

Diese Situation führt zur Instabilität ganzer Regionen.
This situation is giving rise to instability in entire regions.
Europarl v8

Dem stimme ich auf ganzer Linie zu.
I completely agree.
Europarl v8

Die Spekulanten setzen das Leben ganzer Bevölkerungen aufs Spiel.
Speculators are gambling with the lives of entire populations.
Europarl v8

Alle Einrichtungen müssen sich mit ganzer Kraft für die Reform einsetzen.
All the institutions need to embrace reform whole-heartedly.
Europarl v8

Eine aus dem Autofenster geworfene Zigarette, und ein ganzer Wald kann verschwinden.
A single cigarette thrown out of a car window can lead to the destruction of an entire forest.
Europarl v8

Die Ratte ist immerhin ein ganzer Organismus mit interagierenden Netzwerken von Organen.
The rat is an entire organism, after all, with interacting networks of organs.
TED2013 v1.1

Und hier in ganzer Pracht – es ist ein winziger Knochen.
And here is full scale -- it's a tiny bone.
TED2013 v1.1