Übersetzung für "Fortgesetzt" in Englisch
Ich
glaube,
dass
die
Debatte
über
Europa
fortgesetzt
werden
muss.
I
believe
that
the
debate
on
Europe
needs
to
continue.
Europarl v8
In
den
folgenden
Tagen
wurden
die
Verhaftungen,
Durchsuchungen
und
weiteren
Verurteilungen
fortgesetzt.
Arrests,
searches
and
further
convictions
continued
over
the
next
few
days.
Europarl v8
Unsere
Unterstützung
für
Japan
muss
fortgesetzt
werden.
Our
support
to
Japan
needs
to
continue.
Europarl v8
Die
Aussprache
über
die
Entlastung
2009
wird
jetzt
fortgesetzt
(39
Berichte).
We
will
now
continue
with
the
debate
on
2009
discharge
(39
reports).
Europarl v8
Darum
sollte
die
Zusammenarbeit
innerhalb
des
Rahmens
des
Kooperations-
und
Kontrollverfahrens
fortgesetzt
werden.
That
is
why
cooperation
within
the
framework
of
the
mechanism
for
cooperation
and
verification
should
be
continued.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
heute
um
15.00
Uhr
fortgesetzt.
It
will
be
resumed
at
3
p.m.
this
afternoon.
Europarl v8
Sie
wurden
trotz
der
beständigen
Schwierigkeiten
im
ehemaligen
Zaire
fortgesetzt.
They
have
continued
despite
the
difficulties
throughout
the
former
Zaire.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
um
15.00
Uhr
fortgesetzt.
The
debate
will
continue
at
3
p.m.
Europarl v8
Die
Vorreiterrolle,
die
die
Union
gespielt
hat,
muß
fortgesetzt
werden.
The
pioneering
work
the
Union
has
done
must
be
continued.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
dies
fortgesetzt
werden
kann.
I
hope
this
can
be
continued.
Europarl v8
Wie
gesagt,
Herr
Sarlis,
die
Aussprache
wird
um
21.00
Uhr
fortgesetzt.
So,
Mr
Sarlis,
the
debate
will
continue
from
9
p.m.
this
evening.
Europarl v8
Die
Vorbereitungen
für
die
Euro-Banknoten
wurden
fortgesetzt.
Preparations
for
euro
banknotes
have
continued.
Europarl v8
Hier
finden
wir
ein
gutes
Beispiel
dafür,
wie
diese
Abkommen
fortgesetzt
werden.
This
is
a
good
model
of
the
way
in
which
these
agreements
are
continuing.
Europarl v8
Die
Aussprache
über
Ihren
Bericht
wird
nach
den
Abstimmungen
fortgesetzt.
The
debate
on
your
report
will
continue
when
voting
has
been
completed.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
an
dieser
Stelle
unterbrochen
und
am
Nachmittag
fortgesetzt.
The
debate
is
suspended
at
this
point;
it
will
be
resumed
this
afternoon.
Europarl v8
Sie
wird
um
21.00
Uhr
fortgesetzt.
It
will
be
resumed
at
9
p.m.
Europarl v8
Es
besteht
jedoch
kein
Zweifel,
daß
diese
Arbeit
fortgesetzt
werden
muß.
But
it
is
very
clear
that
this
work
must
continue.
Europarl v8
Diese
Ausmerzung
wird
bei
neuen
BSE-Fällen
fortgesetzt.
This
cull
continues
for
new
BSE
cases.
Europarl v8
Diese
Gespräche
werden
in
der
Hoffnung
auf
ein
Ergebnis
fortgesetzt.
Those
discussions
continue
in
the
hope
that
we
can
achieve
a
result.
Europarl v8
Ist
eine
gütliche
Einigung
nicht
möglich,
so
werden
dieGerichtsverfahren
fortgesetzt.
This
procedure
shall
be
completed
no
later
than
three
working
days
after
the
arrest
and/or
detention,
in
conformity
with
EU
legislation.
DGT v2019
Das
Verfahren
wird
dann
als
gewöhnliches
Verfahren
fortgesetzt.“
The
proceedings
shall
then
continue
in
accordance
with
the
ordinary
procedure.’;
DGT v2019
Die
Arbeit
bezüglich
dieser
Angelegenheit
wird
fortgesetzt.
Work
on
this
will
continue.
Europarl v8
Diese
Bemühungen
müssen
daher
auf
europäischer,
nationaler
und
lokaler
Ebene
fortgesetzt
werden.
These
efforts
must
therefore
continue
at
European,
national
and
local
level.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
dies
kann
nicht
fortgesetzt
werden.
Excuse
me,
this
cannot
be
continued.
Europarl v8
Dennoch
müssen
die
Bemühungen
zur
Modernisierung
dieses
Landes
fortgesetzt
werden.
However,
the
efforts
to
modernise
this
country
must
continue.
Europarl v8
Normalerweise
wird
die
Aussprache
für
die
Fragestunde
unterbrochen
und
dann
fortgesetzt.
Normally,
the
debate
is
interrupted
for
Question
Time
and
then
continued
afterwards.
Europarl v8