Übersetzung für "Fasse" in Englisch

Wir haben wenig Zeit, deswegen fasse ich mich kurz.
We have little time, so I am being brief.
Europarl v8

Ich fasse kurz zusammen: Menschenrechte, effektive Strafverfolgungsbehörden, Wettbewerbsfähigkeit und Subsidiarität.
To summarise it briefly: human rights, efficient criminal investigation agencies, competitiveness and subsidiarity.
Europarl v8

Ich fasse Ihre Wortmeldung als Aufforderung zur Gewissenhaftigkeit auf.
I shall take your speech as an appeal for more assiduous attendance.
Europarl v8

Herr Präsident, ich fasse mich kurz.
Mr President, I shall be brief.
Europarl v8

Mit Ihrer Erlaubnis fasse ich diese Gebiete einmal kurz zusammen:
If you will allow me, I will briefly outline those areas:
Europarl v8

Ich fasse das als ein Ja auf.
I'll take that as a yes.
Tatoeba v2021-03-10

So fasse ich das auf.«
That is haw I look at the matter.'
Books v1

Meine Damen und Herren, ich fasse noch einmal zusammen:
Ladies and Gentlemen, allow me to summarise:
TildeMODEL v2018

Sie haben es eilig, also fasse ich mich kurz.
I know you're anxious to go, so I'll be brief.
OpenSubtitles v2018

Fasse dich, finde dich damit ab.
Take yourself in hand.
OpenSubtitles v2018

Ich fasse ihn besser mal zusammen.
I'll sum up the story for you. It's a conversation between two Jews...
OpenSubtitles v2018

Jetzt fasse ich mir ein Herz und koste deine Limonade.
I think I'm brave enough to try some of that.
OpenSubtitles v2018

Nie wieder fasse ich eine Nadel an.
I'll never touch a needle again.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, ich fasse das Ding nicht an.
I never touch the thing.
OpenSubtitles v2018

Jetzt fasse ich ihn nicht mehr Samtpfötchen an.
But from now on, I'm tired of being a nice fella.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich fasse es besser kurz zusammen:
Better still, I will condense it:
OpenSubtitles v2018

Jede Respektlosigkeit ihm gegenüber fasse ich als persönliche Beleidigung auf.
And any sign of disrespect to him will be taken as a personal insult by me.
OpenSubtitles v2018