Übersetzung für "Für mich stellt sich die frage" in Englisch
Für
mich
stellt
sich
allerdings
jetzt
die
Frage,
nach
welchem
Verfahren.
But
for
me
the
question
now
is
the
procedure
that
will
apply.
Europarl v8
Für
mich
stellt
sich
nun
die
Frage,
was
wollen
wir
eigentlich?
For
me
this
raises
the
question:
what
is
it
that
we
want?
Europarl v8
Und
für
mich
stellt
sich
die
Frage:
And
the
question
to
me
becomes:
QED v2.0a
Für
mich
stellt
sich
jetzt
die
Frage
der
Ernährung.
For
me,
you
see,
the
question
is
food.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
stellt
sich
oft
die
Frage,
Now
for
me,
a
question
often
is
ParaCrawl v7.1
Für
mich
stellt
sich
die
Frage:
Was
möchte
ich
den
Leuten
zeigen?
The
question
for
me
is:
what
do
I
want
to
show
people?
ParaCrawl v7.1
Für
mich
stellt
sich
deshalb
die
Frage:
Was
ist
unsere
Aufgabe
als
Europäische
Union?
I
therefore
ask
myself:
what
is
our
task
as
the
European
Union?
Europarl v8
Für
mich
stellt
sich
hier
nicht
die
Frage
der
Subsidiarität
oder
die
Frage
von
Zuständigkeiten.
I
do
not
think
the
question
of
subsidiarity
or
competence
arises
here
at
all.
Europarl v8
Für
mich
stellt
sich
nicht
die
Frage,
ob
wir
das
eine
oder
das
andere
brauchen.
In
my
eyes,
it's
not
about
whether
we
need
one
technology
or
the
other.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
stellt
sich
die
Frage,
was
man
mit
einer
solchen
Investition
bewirken
kann.
For
me,
it
is
a
question
of
what
you
can
achieve
with
this
type
of
investment.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
stellt
sich
die
Frage
wie
es
für
die
europäischen
Milchbauern
2016
weiter
geht.
I
wonder
what
European
dairy
farmers
can
expect
from
2016.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
stellt
sich
die
Frage:
Wie
können
die
Europäische
Union
und
Amerika
in
diesem
Fall
so
schnell
wie
möglich
aktiv
werden?
The
question
I
ask
myself
is
just
what
rapid
action
the
European
Union
and
America
can
take
in
this
case.
Europarl v8
Das
mag
im
Allgemeinen
eine
sehr
gute
Sache
sein,
aber
für
mich
stellt
sich
die
Frage,
ob
der
Handel
und
die
Industrie
in
Südkorea
ausreichend
liberalisiert
wurden
und
ob
der
Fahrplan
für
das
Freihandelsabkommen
eingehalten
werden
kann,
wenn
man
bedenkt,
dass
Südkorea
bestimmten
Industrien
wie
der
Pharmaindustrie
und
dem
Elektroniksektor
nach
wie
vor
außerordentliche
Subventionen
bereitstellt.
That
may
be
a
very
good
thing
in
general,
but
for
me,
the
question
is
whether
South
Korean
trade
and
industry
has
been
sufficiently
liberalised
and
whether
the
roadmap
for
the
free
trade
agreement
can
be
met,
taking
into
consideration
the
fact
that
South
Korea
still
gives
extraordinary
subsidies
to
certain
industries
such
as
the
pharmaceutical
and
electronics
sectors.
Europarl v8
Für
mich
stellt
sich
eher
die
Frage,
was
innerhalb
der
Kommission
unternommen
wird,
um
die
Strukturen,
die
Ressourcen
und
die
Voraussetzungen
zu
schaffen,
dass
zum
Beispiel
auch
der
Zwölfpunkteplan,
der
durch
die
Kommission
-
insbesondere
durch
Kommissar
Piebalgs
-
aufgelegt
worden
ist,
umgesetzt
wird.
For
me,
the
question
is
what
has
been
done
within
the
Commission
to
create
the
structures,
the
resources
and
the
conditions
to
implement,
for
example,
the
Twelve
Point
Plan
drawn
up
by
the
Commission,
and
particularly
by
Commissioner
Piebalgs.
Europarl v8
Für
mich
stellt
sich
jedoch
die
Frage,
ob
die
im
Bericht
Fontaine
vorgeschlagenen
Ansätze
zur
Lösung
dieser
Probleme
auch
die
Zustimmung
der
betroffenen
Berufsgruppe
finden
und
allgemein
den
Bedürfnissen
der
rechtssuchenden
Bevölkerung
gerecht
werden.
Personally,
however,
I
wonder
whether
the
approach
of
the
Fontaine
report
to
solving
these
problems
will
find
favour
with
the
professional
groups
concerned
and,
more
generally,
if
it
will
meet
the
needs
of
people
seeking
legal
advice.
Europarl v8
Für
mich
stellt
sich
insgesamt
die
grundlegende
Frage,
ob
wir
es
in
den
nächsten
Jahren
durch
Forschungsförderung,
durch
Förderung
moderner
Technologien
schaffen,
einen
großen
Teil
unserer
herkömmlichen
Batterien
zum
Beispiel
durch
Brennstoffzellen
zu
ersetzen.
Looking
at
the
big
picture,
the
fundamental
question
that
presents
itself
to
my
mind
is
whether
the
promotion
of
research
and
of
modern
technologies
will,
over
the
coming
years,
enable
us
to
replace
many
of
our
conventional
batteries
with
such
alternatives
as
fuel
cells.
Europarl v8
Für
mich
stellt
sich
deshalb
die
Frage,
ob
in
diesem
Fall
entsprechende
Maßnahmen
nicht
einfach
versäumt
worden
sind.
So
I
wonder
whether
in
this
case
the
systems
were
just
not
in
place.
Europarl v8
Weil
für
mich
stellt
sich
jetzt
die
Frage:
Geh'
ich
zum
Staatsanwalt
und
sage,
diese
Frauen
sind
harmlose
Ausbrecherinnen
oder
sage
ich,
sie
sind
gemeingefährlich?
Do
I
tell
the
prosecutor...
that
these
women
are
harmless
fugitives...
or
do
I
say
they
pose
a
danger
to
the
public?
OpenSubtitles v2018
Und
für
mich
stellt
sich
die
Frage:
Was
werden
wir
tun,
da
unsere
Wissenschaft
solche
Fortschritte
im
Bereich
der
Anatomie
macht,
dass
wir
einen
Punkt
erreichen,
an
dem
wir
zugeben
müssen,
dass
eine
Demokratie,
die
auf
Anatomie
beruht,
auseinanderfallen
könnte?
And
the
question
to
me
becomes:
What
do
we
do,
as
our
science
gets
to
be
so
good
in
looking
at
anatomy,
that
we
reach
the
point
where
we
have
to
admit
that
a
democracy
that's
been
based
on
anatomy
might
start
falling
apart?
TED2020 v1
Für
mich
stellt
sich
oft
die
Frage,
warum
wir
immer
noch
die
Vorstellung
vom
"Selfmademan"
zelebrieren,
auf
den
der
Kapitalismus
von
Anfang
an
aufgebaut
ist.
Now
for
me,
a
question
often
is
why
we
still
embrace
this
idea
of
a
self-made
man
on
which
capitalism
relied
from
its
beginning?
TED2020 v1
Die
Kommission
hat
sich
für
die
erste
Lösung
entschieden,
aber
für
mich
stellt
sich
die
Frage,
ob
eine
Richtlinie
den
Mitgliedstaaten
nicht
zuviel
Spielraum
bei
der
Anwendung
läßt,
wodurch
das
Ziel,
das
man
sich
gesetzt
hat,
schließlich
doch
nur
teilweise
erreicht
wird.
The
Commission
has
opted
for
the
former.
But
I
wonder
whether
a
directive
does
not
leave
too
much
flexibility
for
a
Member
State
in
the
implementation
stage,
whereby
the
specific
objective
may
only
be
partly
achieved.
EUbookshop v2
Für
mich
stellt
sich
hier
die
Frage
nach
Modernität
überhaupt
nicht,
da
es
um
Fragestellungen
und
Probleme
geht,
die
zu
allen
Zeiten
der
Menschheitsgeschichte,
zwar
verändert
in
ihren
Erscheinungsformen,jedoch
gleich
in
ihren
Strukturen
erscheinen.
For
me,
the
question
of
modernity
is
beside
the
point
because
the
real
subject
concerns
questions
and
problems
that
have
appeared
at
all
times
in
the
history
of
mankind,
in
various
shapes
to
be
sure,
but
comparable
in
essence.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
stellt
sich
gar
nicht
die
Frage,
ob
Künstler
sich
politisch
engagieren
sollten,
sondern
wie?
The
question
for
me
is
not
whether
artists
should
involve
themselves
in
politics,
but
how?
ParaCrawl v7.1
Für
mich
stellt
sich
aber
nicht
die
Frage,
ob
das
so
eintreffen
wird
und
wann,
sondern
vielmehr,
wie
wir
die
Zwischenzeit
nutzen
können.
For
me,
it
is
not
a
question
of
if
and
when
that
will
actually
happen,
but
of
how
to
make
use
of
the
intervening
period.
ParaCrawl v7.1