Übersetzung für "Für mich stellt sich die frage" in Englisch

Für mich stellt sich allerdings jetzt die Frage, nach welchem Verfahren.
But for me the question now is the procedure that will apply.
Europarl v8

Für mich stellt sich nun die Frage, was wollen wir eigentlich?
For me this raises the question: what is it that we want?
Europarl v8

Und für mich stellt sich die Frage:
And the question to me becomes:
QED v2.0a

Für mich stellt sich jetzt die Frage der Ernährung.
For me, you see, the question is food.
ParaCrawl v7.1

Für mich stellt sich oft die Frage,
Now for me, a question often is
ParaCrawl v7.1

Für mich stellt sich die Frage: Was möchte ich den Leuten zeigen?
The question for me is: what do I want to show people?
ParaCrawl v7.1

Für mich stellt sich deshalb die Frage: Was ist unsere Aufgabe als Europäische Union?
I therefore ask myself: what is our task as the European Union?
Europarl v8

Für mich stellt sich hier nicht die Frage der Subsidiarität oder die Frage von Zuständigkeiten.
I do not think the question of subsidiarity or competence arises here at all.
Europarl v8

Für mich stellt sich nicht die Frage, ob wir das eine oder das andere brauchen.
In my eyes, it's not about whether we need one technology or the other.
ParaCrawl v7.1

Für mich stellt sich die Frage, was man mit einer solchen Investition bewirken kann.
For me, it is a question of what you can achieve with this type of investment.
ParaCrawl v7.1

Für mich stellt sich die Frage wie es für die europäischen Milchbauern 2016 weiter geht.
I wonder what European dairy farmers can expect from 2016.
ParaCrawl v7.1

Für mich stellt sich die Frage: Wie können die Europäische Union und Amerika in diesem Fall so schnell wie möglich aktiv werden?
The question I ask myself is just what rapid action the European Union and America can take in this case.
Europarl v8

Das mag im Allgemeinen eine sehr gute Sache sein, aber für mich stellt sich die Frage, ob der Handel und die Industrie in Südkorea ausreichend liberalisiert wurden und ob der Fahrplan für das Freihandelsabkommen eingehalten werden kann, wenn man bedenkt, dass Südkorea bestimmten Industrien wie der Pharmaindustrie und dem Elektroniksektor nach wie vor außerordentliche Subventionen bereitstellt.
That may be a very good thing in general, but for me, the question is whether South Korean trade and industry has been sufficiently liberalised and whether the roadmap for the free trade agreement can be met, taking into consideration the fact that South Korea still gives extraordinary subsidies to certain industries such as the pharmaceutical and electronics sectors.
Europarl v8

Für mich stellt sich eher die Frage, was innerhalb der Kommission unternommen wird, um die Strukturen, die Ressourcen und die Voraussetzungen zu schaffen, dass zum Beispiel auch der Zwölfpunkteplan, der durch die Kommission - insbesondere durch Kommissar Piebalgs - aufgelegt worden ist, umgesetzt wird.
For me, the question is what has been done within the Commission to create the structures, the resources and the conditions to implement, for example, the Twelve Point Plan drawn up by the Commission, and particularly by Commissioner Piebalgs.
Europarl v8

Für mich stellt sich jedoch die Frage, ob die im Bericht Fontaine vorgeschlagenen Ansätze zur Lösung dieser Probleme auch die Zustimmung der betroffenen Berufsgruppe finden und allgemein den Bedürfnissen der rechtssuchenden Bevölkerung gerecht werden.
Personally, however, I wonder whether the approach of the Fontaine report to solving these problems will find favour with the professional groups concerned and, more generally, if it will meet the needs of people seeking legal advice.
Europarl v8

Für mich stellt sich insgesamt die grundlegende Frage, ob wir es in den nächsten Jahren durch Forschungsförderung, durch Förderung moderner Technologien schaffen, einen großen Teil unserer herkömmlichen Batterien zum Beispiel durch Brennstoffzellen zu ersetzen.
Looking at the big picture, the fundamental question that presents itself to my mind is whether the promotion of research and of modern technologies will, over the coming years, enable us to replace many of our conventional batteries with such alternatives as fuel cells.
Europarl v8

Für mich stellt sich deshalb die Frage, ob in diesem Fall entsprechende Maßnahmen nicht einfach versäumt worden sind.
So I wonder whether in this case the systems were just not in place.
Europarl v8

Weil für mich stellt sich jetzt die Frage: Geh' ich zum Staatsanwalt und sage, diese Frauen sind harmlose Ausbrecherinnen oder sage ich, sie sind gemeingefährlich?
Do I tell the prosecutor... that these women are harmless fugitives... or do I say they pose a danger to the public?
OpenSubtitles v2018

Und für mich stellt sich die Frage: Was werden wir tun, da unsere Wissenschaft solche Fortschritte im Bereich der Anatomie macht, dass wir einen Punkt erreichen, an dem wir zugeben müssen, dass eine Demokratie, die auf Anatomie beruht, auseinanderfallen könnte?
And the question to me becomes: What do we do, as our science gets to be so good in looking at anatomy, that we reach the point where we have to admit that a democracy that's been based on anatomy might start falling apart?
TED2020 v1

Für mich stellt sich oft die Frage, warum wir immer noch die Vorstellung vom "Selfmademan" zelebrieren, auf den der Kapitalismus von Anfang an aufgebaut ist.
Now for me, a question often is why we still embrace this idea of a self-made man on which capitalism relied from its beginning?
TED2020 v1

Die Kommission hat sich für die erste Lösung entschieden, aber für mich stellt sich die Frage, ob eine Richtlinie den Mitgliedstaaten nicht zuviel Spielraum bei der Anwendung läßt, wodurch das Ziel, das man sich gesetzt hat, schließlich doch nur teilweise erreicht wird.
The Commission has opted for the former. But I wonder whether a directive does not leave too much flexibility for a Member State in the implementation stage, whereby the specific objective may only be partly achieved.
EUbookshop v2

Für mich stellt sich hier die Frage nach Modernität überhaupt nicht, da es um Fragestellungen und Probleme geht, die zu allen Zeiten der Menschheitsgeschichte, zwar verändert in ihren Erscheinungsformen,jedoch gleich in ihren Strukturen erscheinen.
For me, the question of modernity is beside the point because the real subject concerns questions and problems that have appeared at all times in the history of mankind, in various shapes to be sure, but comparable in essence.
ParaCrawl v7.1

Für mich stellt sich gar nicht die Frage, ob Künstler sich politisch engagieren sollten, sondern wie?
The question for me is not whether artists should involve themselves in politics, but how?
ParaCrawl v7.1

Für mich stellt sich aber nicht die Frage, ob das so eintreffen wird und wann, sondern vielmehr, wie wir die Zwischenzeit nutzen können.
For me, it is not a question of if and when that will actually happen, but of how to make use of the intervening period.
ParaCrawl v7.1