Übersetzung für "Für ihr entgegenkommen" in Englisch
Herr
Präsident,
ich
danke
Ihnen
sehr
für
Ihr
Entgegenkommen.
Mr
President,
I
thank
you
very
much
for
your
cooperation.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
danke
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen.
Madam
President,
thank
you
for
your
courtesy.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen.
That
is
very
kind
of
you.
Europarl v8
Ich
danke
Frau
Schreyer
für
ihr
Entgegenkommen.
I
thank
the
Commissioner
for
her
consideration.
Europarl v8
Ich
danke
den
beiden
Kommissaren
für
ihr
Entgegenkommen.
I
would
like
to
thank
the
two
Commissioners
for
their
amenability.
Europarl v8
Herrn
Ferber
sowie
dem
Berichterstatter
möchte
ich
für
ihr
bisheriges
Entgegenkommen
danken.
I
would
like
to
thank
Mr
Ferber,
as
well
as
the
rapporteur,
at
this
stage
for
the
way
in
which
they
are
meeting
us
halfway.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
lediglich
der
sozialdemokratischen
Fraktion
für
ihr
Entgegenkommen
danken.
Mr
President,
I
simply
wanted
to
thank
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
for
this
gesture.
Europarl v8
Dennoch
loben
alle
Teilnehmer
die
IAP-Leitung
für
ihr
Entgegenkommen
und
ihre
Unterstützung.
Yet
all
participants
praise
the
IAP
for
its
responsiveness
and
support.
TildeMODEL v2018
Iris,
ich
danke
Ihnen
so
sehr
für
Ihr
Entgegenkommen.
Iris,
thank
you
so
much
for
reaching
out
to
me.
OpenSubtitles v2018
Für
Ihr
Entgegenkommen
würden
mein
Mann
und
ich
einen
Kauf
in
Erwägung
ziehen.
In
such
a
case,
I
think
that
my
husband
and
I
might
consider...
a
total
purchase.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
ihnen
für
ihr
Entgegenkommen.
Even
the
organization
of
fair
and
free
elections
is
a
major
problem.
EUbookshop v2
Wir
danken
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen
und
entschuldigen
uns
für
die
Verspätung.
Thank
you
for
your
cooperation,
and
our
apologies
for
the
delay.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
Ihnen
schon
jetzt
für
Ihr
freundliches
Entgegenkommen.
Thank
you
in
advance
for
your
attention.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
wir
die
Abstimmung
hier
aussetzen.
Ich
danke
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen.
We
are
therefore
going
to
suspend
voting
at
this
stage
and
I
thank
you
for
your
cooperation.
Europarl v8
Wir
wollen
nur
Informationen
sammeln.
Ich
betone,
dass
wir
für
Ihr
Entgegenkommen
sehr
dankbar
sind.
Our
purpose
is
to
gather
information
and
I'd
like
to
note
how
much
we
appreciate
your
cooperation.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
meine
letzte
Rede
im
Parlament,
daher
möchte
ich
allen
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
für
ihre
Freundschaft
danken
–
ja,
auch
für
die
in
den
Jahren
geführten
Kämpfe,
selbst
wenn
ich
heute
einen
verloren
habe
–,
und
danken
möchte
ich
auch
den
Mitarbeitern
für
ihr
Entgegenkommen.
This
is
my
last
speech
in
the
House,
so
I
wish
to
thank
all
my
colleagues
for
their
friendship
–
and
indeed
the
battles
over
the
years,
even
if
I
lost
one
today
–
and
also
to
thank
the
staff
for
the
courtesy
they
have
extended
to
me.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Dolmetschern
für
ihr
Entgegenkommen
danken,
dadurch
konnten
wir
die
Aussprache
zu
Ende
führen,
auch
wenn
ich
ihnen
bedauerlicherweise
Beschränkungen
auferlegen
musste.
I
would
like
to
thank
the
interpreters
for
their
understanding,
allowing
us
to
finish
the
debate
with
all
of
the
limitations
that
I
regret
having
had
to
impose
on
them.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
zwei
Punkte
ansprechen,
wenn
Sie
gestatten,
Herr
Präsident,
und
ich
danke
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen.
There
are
two
more
things
I
would
like
to
say,
if
you
would
allow
me,
Mr
President,
and
I
thank
you
for
your
indulgence.
Europarl v8
In
diesem
Sinne,
Herr
Präsident,
möchte
ich
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen
danken
und
dem
Generalberichterstatter
für
den
Haushalt,
Herrn
Garriga
Polledo,
meine
Glückwünsche
zu
seiner
ausgezeichneten
Arbeit
und
auch
zu
der
Art
und
Weise,
in
der
er
die
Verhandlungen
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
geführt
hat,
aussprechen.
Having
said
that,
Mr
President,
I
would
like
to
thank
you
for
your
courtesy
and
congratulate
the
general
rapporteur
for
the
budget,
Mr
Garriga
Polledo,
on
the
excellent
work
he
has
done
and
also
on
the
way
he
has
handled
the
negotiations
with
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Und
wenn
Sie
gestehen
bevor
Ms.
Kerr
es
tut,
fragen
wir
den
Staatsanwalt,
etwas
Zeit
für
Ihr
Entgegenkommen
zu
erlassen.
And
if
you
confess
before
Ms.
Kerr
does,
we'll
ask
the
D.A.
to
shave
some
time
for
being
so
cooperative.
OpenSubtitles v2018
Erst
als
Nikolaus
ihnen
versprach,
dass
sie
für
ihr
Entgegenkommen
keinen
Schaden
nehmen
würden,
stimmten
sie
zu.
Only
when
Nicholas
promised
them
that
they
would
not
suffer
any
loss
for
their
consideration,
the
sailors
agreed.
WikiMatrix v1
Vielen
Dank
für
Ihr
Entgegenkommen
für
unsere
Sommerferien,
die
für
alle
Fahrer
war
ein
echter
Moment
der
Freude
und
alle
haben
mir
gedankt
für
die
Erhebung
ihnen
einen
Platz
mit
einer
Küche
so
angenehm
und
veramnte
der
Exzellenz.
Thank
you
for
your
courtesy
for
our
summer
holiday,
which
was
for
all
riders
a
true
moment
of
joy
and
all
have
thanked
me
for
bringing
them
a
place
with
a
kitchen
so
pleasant
and
veramnte
of
excellence.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
MHP
hat
die
Regierung
für
ihr
zu
großes
Entgegenkommen
gegenüber
der
PKK
und
den
Kurden
verurteilt.
The
MHP
in
particular
has
condemned
the
government
for
being
too
conciliatory
to
the
PKK
and
the
Kurds.
ParaCrawl v7.1
Sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
ich
danke
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen
und
ich
hoffe,
das
wird
eine
schöne
Erinnerung
an
seinen
Aufenthalt
in
Friaul
sein.
Dear
Madam,
thank
you
for
your
courtesy
and
I
hope
that
will
be
a
nice
souvenir
of
his
stay
in
Friuli.
ParaCrawl v7.1
Er
war
gleichsam
sein
Schwanengesang,
worin
er
den
Vorständen
und
Beamten
der
Bibliothek
in
der
Person
des
erwähnten
Gelehrten
seine
Dankesschuld
abstatten
wollte
für
ihr
außerordentliches
Entgegenkommen
während
seiner
dreißigjährigen
Benutzertätigkeit.
It
was,
as
it
were,
his
swan
song,
in
which
he
-
in
the
person
of
the
mentioned
scholar
-
wanted
to
render
his
thanks
to
the
board
of
governors
and
officials
of
the
library
for
their
extraordinary
co-operation
during
his
work
of
thirty
years.
ParaCrawl v7.1