Übersetzung für "Für ihr entgegenkommen" in Englisch

Herr Präsident, ich danke Ihnen sehr für Ihr Entgegenkommen.
Mr President, I thank you very much for your cooperation.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.
Madam President, thank you for your courtesy.
Europarl v8

Ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.
That is very kind of you.
Europarl v8

Ich danke Frau Schreyer für ihr Entgegenkommen.
I thank the Commissioner for her consideration.
Europarl v8

Ich danke den beiden Kommissaren für ihr Entgegenkommen.
I would like to thank the two Commissioners for their amenability.
Europarl v8

Herrn Ferber sowie dem Berichterstatter möchte ich für ihr bisheriges Entgegenkommen danken.
I would like to thank Mr Ferber, as well as the rapporteur, at this stage for the way in which they are meeting us halfway.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte lediglich der sozialdemokratischen Fraktion für ihr Entgegenkommen danken.
Mr President, I simply wanted to thank the Group of the Party of European Socialists for this gesture.
Europarl v8

Dennoch loben alle Teilnehmer die IAP-Leitung für ihr Entgegenkommen und ihre Unterstützung.
Yet all participants praise the IAP for its responsiveness and support.
TildeMODEL v2018

Iris, ich danke Ihnen so sehr für Ihr Entgegenkommen.
Iris, thank you so much for reaching out to me.
OpenSubtitles v2018

Für Ihr Entgegenkommen würden mein Mann und ich einen Kauf in Erwägung ziehen.
In such a case, I think that my husband and I might consider... a total purchase.
OpenSubtitles v2018

Ich danke ihnen für ihr Entgegenkommen.
Even the organization of fair and free elections is a major problem.
EUbookshop v2

Wir danken Ihnen für Ihr Entgegenkommen und entschuldigen uns für die Verspätung.
Thank you for your cooperation, and our apologies for the delay.
OpenSubtitles v2018

Ich danke Ihnen schon jetzt für Ihr freundliches Entgegenkommen.
Thank you in advance for your attention.
ParaCrawl v7.1

Deshalb werden wir die Abstimmung hier aussetzen. Ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.
We are therefore going to suspend voting at this stage and I thank you for your cooperation.
Europarl v8

Wir wollen nur Informationen sammeln. Ich betone, dass wir für Ihr Entgegenkommen sehr dankbar sind.
Our purpose is to gather information and I'd like to note how much we appreciate your cooperation.
OpenSubtitles v2018

Dies ist meine letzte Rede im Parlament, daher möchte ich allen meinen Kolleginnen und Kollegen für ihre Freundschaft danken – ja, auch für die in den Jahren geführten Kämpfe, selbst wenn ich heute einen verloren habe –, und danken möchte ich auch den Mitarbeitern für ihr Entgegenkommen.
This is my last speech in the House, so I wish to thank all my colleagues for their friendship – and indeed the battles over the years, even if I lost one today – and also to thank the staff for the courtesy they have extended to me.
Europarl v8

Ich möchte den Dolmetschern für ihr Entgegenkommen danken, dadurch konnten wir die Aussprache zu Ende führen, auch wenn ich ihnen bedauerlicherweise Beschränkungen auferlegen musste.
I would like to thank the interpreters for their understanding, allowing us to finish the debate with all of the limitations that I regret having had to impose on them.
Europarl v8

Ich möchte noch zwei Punkte ansprechen, wenn Sie gestatten, Herr Präsident, und ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.
There are two more things I would like to say, if you would allow me, Mr President, and I thank you for your indulgence.
Europarl v8

In diesem Sinne, Herr Präsident, möchte ich Ihnen für Ihr Entgegenkommen danken und dem Generalberichterstatter für den Haushalt, Herrn Garriga Polledo, meine Glückwünsche zu seiner ausgezeichneten Arbeit und auch zu der Art und Weise, in der er die Verhandlungen mit dem Rat und der Kommission geführt hat, aussprechen.
Having said that, Mr President, I would like to thank you for your courtesy and congratulate the general rapporteur for the budget, Mr Garriga Polledo, on the excellent work he has done and also on the way he has handled the negotiations with the Council and the Commission.
Europarl v8

Und wenn Sie gestehen bevor Ms. Kerr es tut, fragen wir den Staatsanwalt, etwas Zeit für Ihr Entgegenkommen zu erlassen.
And if you confess before Ms. Kerr does, we'll ask the D.A. to shave some time for being so cooperative.
OpenSubtitles v2018

Erst als Nikolaus ihnen versprach, dass sie für ihr Entgegenkommen keinen Schaden nehmen würden, stimmten sie zu.
Only when Nicholas promised them that they would not suffer any loss for their consideration, the sailors agreed.
WikiMatrix v1

Vielen Dank für Ihr Entgegenkommen für unsere Sommerferien, die für alle Fahrer war ein echter Moment der Freude und alle haben mir gedankt für die Erhebung ihnen einen Platz mit einer Küche so angenehm und veramnte der Exzellenz.
Thank you for your courtesy for our summer holiday, which was for all riders a true moment of joy and all have thanked me for bringing them a place with a kitchen so pleasant and veramnte of excellence.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die MHP hat die Regierung für ihr zu großes Entgegenkommen gegenüber der PKK und den Kurden verurteilt.
The MHP in particular has condemned the government for being too conciliatory to the PKK and the Kurds.
ParaCrawl v7.1

Sehr geehrte Damen und Herren, ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen und ich hoffe, das wird eine schöne Erinnerung an seinen Aufenthalt in Friaul sein.
Dear Madam, thank you for your courtesy and I hope that will be a nice souvenir of his stay in Friuli.
ParaCrawl v7.1

Er war gleichsam sein Schwanengesang, worin er den Vorständen und Beamten der Bibliothek in der Person des erwähnten Gelehrten seine Dankesschuld abstatten wollte für ihr außerordentliches Entgegenkommen während seiner dreißigjährigen Benutzertätigkeit.
It was, as it were, his swan song, in which he - in the person of the mentioned scholar - wanted to render his thanks to the board of governors and officials of the library for their extraordinary co-operation during his work of thirty years.
ParaCrawl v7.1