Übersetzung für "Für eine zeit von" in Englisch

Frau Hardstaff hat das Wort als Berichterstatterin für eine Zeit von 5 Minuten.
Mrs Hardstaff, the rapporteur, now has the floor for five minutes.
Europarl v8

Ich werde für eine Zeit von hier weggehen.
I'll be leaving town for a little while.
OpenSubtitles v2018

Die Alleinbezugsvereinbarung wurde für eine Zeit von 20 Jahren geschlossen.
The exclusive supply agreement was entered into for a period of 20 years.
TildeMODEL v2018

Sagen wir für eine Zeit von 20 Jahren oder auf Lebenszeit?
Somewhere along the lines of 20 to life?
OpenSubtitles v2018

Dieser Druck wird für eine Zeit von 0,5 Sekunden aufrechterhalten.
This pressure is maintained for a time of 0.5 seconds.
EuroPat v2

Und was für eine Schreibweise von "Zeit" ist das denn?
And what sort of spelling of the word "time" is that?
QED v2.0a

Laos Spielhallen sind für eine lange Zeit von dieser Art des Spiels profitiert.
Laos gambling halls have for a long time benefited from this style of gaming.
ParaCrawl v7.1

Mindestens ist für die Aktivierung eine Zeit von 0,5 Stunden erforderlich.
A time of at least 0.5 hours is required for activation.
EuroPat v2

Online kann lediglich Parken für eine Zeit von über 24 Stunden bestellt werden.
It is only possible to book parking for periods in excess of 24 hours online
CCAligned v1

Sie arbeiten im Gehirnwäschekurs normalerweise für eine Zeit von drei Monaten.
They usually work at the brainwashing centre for a three-month period.
ParaCrawl v7.1

Google hat für eine lange Zeit abhängig von externen Links v...
Google has for a long time depended on external links from p...
ParaCrawl v7.1

Intervall-Training beinhaltet das alles für eine kurze Zeit, gefolgt von einer Ruhezeit.
Interval training involves everything happens for a short period, after the rest period.
ParaCrawl v7.1

Laos Kasinos haben für eine lange Zeit von dieser Art von Glücksspiel profitiert.
Laos casinos have for a long time benefited from this type of gambling.
ParaCrawl v7.1

Laos Casinos haben für eine lange Zeit von dieser Art von Spielen profitiert.
Laos casinos have for a long time benefited from this type of gaming.
ParaCrawl v7.1

Aber sie weigerte sich sogar sich für eine Zeit von ihm zu trennen.
But she refused to even separate for a time.
ParaCrawl v7.1

Sie kooperieren für eine Zeit von ein bis zwei Jahren mit einem IÖW-Team.
Fellows cooperate with scientists from an IÖW research field for a period of one to two years.
ParaCrawl v7.1

So blieb sie für eine gewisse Zeit von zu Hause weg.
She had to live away from home for a period of time.
ParaCrawl v7.1

Laos Spielhöllen haben für eine lange Zeit von dieser Art von Ausgaben profitiert.
Laos gambling dens have for a long time benefited from this type of spending.
ParaCrawl v7.1

Die Abzählung oben rechts beginnt augenblicklich für eine maximale Zeit von 120 Sekunden.
The countdown at the top right starts immediately for a maximum time length of 120 seconds.
ParaCrawl v7.1

Das Wort hat Herr Torres Couto als Berichterstatter für eine Zeit von 5 Minuten.
Mr Torres Couto, the rapporteur, now has the floor for five minutes.
Europarl v8

Ich dachte bloß, dass ich für eine kurze Zeit von meiner Familie getrennt sein würde.
But I only thought that I would be separated from my family for a short time.
TED2020 v1

In den meisten Städten wurden die Bürgermeister für eine Zeit von vier Jahren bestimmt.
In most cities, the mayors were chosen for a period of four years.
Wikipedia v1.0

In Sonderfällen kann jedoch auch eine Finanzierung für eine Zeit von maximal drei Jahren bereitgestellt werden.
In particular cases, financial support may be available for a period of up to three years.
EUbookshop v2

Die Solubilisierung kann z.B. bei Raumtemperatur für eine Zeit von mindestens 2 Stunden erfolgen.
The solubilization can, for example, be carried out at room temperature for a period of at least 2 hours.
EuroPat v2

Ihr Denken wird für eine lange Zeit viele von uns begleiten, die Sie geliebt haben.
Your thinking will accompany for a long time many of us who have loved you.
ParaCrawl v7.1