Übersetzung für "Für dich behalten" in Englisch
Kannst
du
Geheimnisse
gut
für
dich
behalten?
Are
you
good
at
keeping
secrets?
Tatoeba v2021-03-10
Bax,
kannst
Du
ein
Geheimnis
wie
ein
Mann
für
dich
behalten?
Hey
Bax,
can
you
keep
a
man's
secret?
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
das
ganze
Gold
für
dich
behalten.
You
wanted
to
keep
all
the
gold.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
kannst
du
für
dich
behalten,
Lucia.
You
can
keep
the
rest
to
yourself,
Lucia.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
es
für
dich
behalten.
You
can
keep
everything
inside.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
alles
für
dich
behalten.
You
always
kept
everything
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Wie
konntest
du
es
solange
für
dich
behalten?
How
could
you
keep
such
a
secret
to
yourself
this
long?
OpenSubtitles v2018
Sicher
wirst
du
das
für
dich
behalten.
Of
course,
you'll
keep
that
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
das
bitte
für
dich
behalten?
Do
you
think
it's
fair
to
keep
this
a
secret?
OpenSubtitles v2018
Warum
es
sagen
und
es
nicht
für
dich
behalten?
Why
tell
us
and
not
keep
it
yourself?
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
das
nicht
für
dich
behalten.
You
mustn't
keep
this
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Versprichst
du
mir,
etwas
für
dich
zu
behalten?
You
won't
tell
anybody,
if
I
tell
you
something?
-
No.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
das
lieber
für
dich
behalten.
You
might
want
to
keep
that
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Mike,
du
musst
das,
was
du
weißt,
für
dich
behalten.
Mike,
you
have
to
keep
what
you
know
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
ein
Geheimnis
für
dich
behalten?
Arthur,
can
you
keep
a
secret?
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
keinen
Sklaven
für
dich
behalten.
You
cannot
keep
a
slave
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
auch
schon
einiges
für
dich
behalten.
It's
not
like
you
haven't
kept
a
secret
or
two
for
me.
OpenSubtitles v2018
Willst
Du
das
alles
für
dich
behalten,
oder
was?
Are
you
gonna
keep
that
all
to
yourself,
or
what?
OpenSubtitles v2018
Hättest
du
es
nicht
für
dich
behalten
können?
Couldn't
keep
it
a
secret?
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
das
für
dich
behalten
sollen,
wenn
du
mehr
Mitgefühl
wolltest.
You
should've
kept
that
to
yourself
if
you
wanted
more
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
das
für
dich
behalten?
So
you
just
gonna
keep
that
to
yourself?
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
das
nicht
länger
für
dich
behalten.
You
can't
keep
this
secret
anymore.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
das
nicht
für
dich
behalten.
This
isn't
the
sort
of
information
you
should
be
hoarding
for
yourself.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
das
für
dich
behalten?
Keep
it
to
yourself?
OpenSubtitles v2018
Lionel,
du
musst
die
Scharfschützensache
für
dich
behalten.
Lionel,
I
need
you
to
keep
this
sniper
thing
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
ein
Geheimnis
für
dich
behalten,
Aldus?
Can
you
keep
a
secret,
Aldus?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
das
für
dich
behalten?
You've
been
keeping
this
to
yourself?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
es
36
Jahre
für
dich
behalten.
You
kept
that
secret
for
36
years.
OpenSubtitles v2018
Soll
das
heißen,
du
hast
es
gewusst
und
für
dich
behalten?
Hold
the
roll.
You
knew
and
you
didn't
tell
me?
OpenSubtitles v2018