Translation of "Für dich behalten" in English

Kannst du Geheimnisse gut für dich behalten?
Are you good at keeping secrets?
Tatoeba v2021-03-10

Bax, kannst Du ein Geheimnis wie ein Mann für dich behalten?
Hey Bax, can you keep a man's secret?
OpenSubtitles v2018

Du wolltest das ganze Gold für dich behalten.
You wanted to keep all the gold.
OpenSubtitles v2018

Den Rest kannst du für dich behalten, Lucia.
You can keep the rest to yourself, Lucia.
OpenSubtitles v2018

Du musst es für dich behalten.
You can keep everything inside.
OpenSubtitles v2018

Du hast alles für dich behalten.
You always kept everything to yourself.
OpenSubtitles v2018

Wie konntest du es solange für dich behalten?
How could you keep such a secret to yourself this long?
OpenSubtitles v2018

Sicher wirst du das für dich behalten.
Of course, you'll keep that to yourself.
OpenSubtitles v2018

Kannst du das bitte für dich behalten?
Do you think it's fair to keep this a secret?
OpenSubtitles v2018

Warum es sagen und es nicht für dich behalten?
Why tell us and not keep it yourself?
OpenSubtitles v2018

Du darfst das nicht für dich behalten.
You mustn't keep this to yourself.
OpenSubtitles v2018

Versprichst du mir, etwas für dich zu behalten?
You won't tell anybody, if I tell you something? - No.
OpenSubtitles v2018

Du solltest das lieber für dich behalten.
You might want to keep that to yourself.
OpenSubtitles v2018

Mike, du musst das, was du weißt, für dich behalten.
Mike, you have to keep what you know to yourself.
OpenSubtitles v2018

Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
Arthur, can you keep a secret?
OpenSubtitles v2018

Du kannst keinen Sklaven für dich behalten.
You cannot keep a slave to yourself.
OpenSubtitles v2018

Du hast auch schon einiges für dich behalten.
It's not like you haven't kept a secret or two for me.
OpenSubtitles v2018

Willst Du das alles für dich behalten, oder was?
Are you gonna keep that all to yourself, or what?
OpenSubtitles v2018

Hättest du es nicht für dich behalten können?
Couldn't keep it a secret?
OpenSubtitles v2018

Du hättest das für dich behalten sollen, wenn du mehr Mitgefühl wolltest.
You should've kept that to yourself if you wanted more sympathy.
OpenSubtitles v2018

Du wolltest das für dich behalten?
So you just gonna keep that to yourself?
OpenSubtitles v2018

Du darfst das nicht länger für dich behalten.
You can't keep this secret anymore.
OpenSubtitles v2018

Du solltest das nicht für dich behalten.
This isn't the sort of information you should be hoarding for yourself.
OpenSubtitles v2018

Kannst du das für dich behalten?
Keep it to yourself?
OpenSubtitles v2018

Lionel, du musst die Scharfschützensache für dich behalten.
Lionel, I need you to keep this sniper thing to yourself.
OpenSubtitles v2018

Kannst du ein Geheimnis für dich behalten, Aldus?
Can you keep a secret, Aldus?
OpenSubtitles v2018

Du hast das für dich behalten?
You've been keeping this to yourself?
OpenSubtitles v2018

Du hast es 36 Jahre für dich behalten.
You kept that secret for 36 years.
OpenSubtitles v2018

Soll das heißen, du hast es gewusst und für dich behalten?
Hold the roll. You knew and you didn't tell me?
OpenSubtitles v2018