Übersetzung für "Es wird höchste zeit" in Englisch
Es
wird
höchste
Zeit,
daß
dieses
Parlament
informiert
wird.
It
is
high
time
Parliament
was
told.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit,
dass
diese
Politik
geändert
wird.
It
is
high
time
that
these
policies
were
changed.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit
für
ehrliche,
klare
Worte.
It
is
high
time
that
we
began
speaking
honestly
and
clearly.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit,
endlich
diese
Lehren
aus
der
Finanzkrise
zu
ziehen.
It
is
time
we
learned
the
lessons
of
the
financial
crisis.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit,
die
Öffentlichkeit
hierüber
besser
zu
informieren.
It
is
high
time
the
public
was
better
informed
on
this
matter.
Europarl v8
Darum
wird
es
höchste
Zeit
für
diesen
Beschluß.
It
is
therefore
high
time
to
take
the
decision
in
question.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit,
zu
handeln.
It
is
high
time
for
action.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit,
diesen
ausländischen
Profiteuren
präzise
Bedingungen
zu
stellen.
It
is
high
time
that
clear
conditions
were
imposed
on
these
foreign
profiteers.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit,
dass
diese
Rechtsvorschrift
konsequent
angewendet
wird.
It
is
now
high
time
that
this
legislation
was
applied.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit,
dass
diese
Änderung
der
Herangehensweise
unsere
Hochwasserabwehrstrategien
verändert.
It
is
high
time
that
this
change
of
approach
transformed
our
flood
defence
strategies.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit,
dass
diese
Ideen
umgesetzt
werden.
It
is
high
time
that
these
ideas
are
implemented.
News-Commentary v14
Oh,
Hauptmann,
es
wird
höchste
Zeit.
Oh,
it's
time
for
you
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Komm,
es
wird
höchste
Zeit
für
unseren
Vortrag.
Dick,
we`re
late
for
that
demonstration.
Excuse
us.
OpenSubtitles v2018
Los,
es
wird
höchste
zeit.
C'mon,
we
better
get
going.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
höchste
Zeit,
unsere
Laderäume
zu
füllen.
You
gotta
start
in
filling
fish
from
now
on.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
höchste
Zeit,
dass
wir
die
ermäßigten
MwSt-Sätze
einer
Bestandsaufnahme
unterziehen.
It
is
high
time
that
we
take
a
fresh
look
at
reduced
VAT
rates.
TildeMODEL v2018
Es
wird
höchste
Zeit,
dass
du
an
deine
Zukunft
denkst.
It's
high
time
you
settle
something
about
your
future.
OpenSubtitles v2018
Dann
wird
es
ja
höchste
Zeit.
I
know
a
restaurant
in
Paris
where
you
can
get
some
marvellous
French
food.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
höchste
Zeit,
dass
Frauen
die
Welt
regieren.
It's
high
time
women
took
a
hand
in
running
this
world.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
wird
es
höchste
Zeit.
I
see
that
it
is
now
what
my
sponsor
calls
"high
time.
"
OpenSubtitles v2018
Es
wird
höchste
Zeit,
dass
wir
einen
dieser
Rebellen
ans
Kreuz
nageln.
It's
high
time
that
we
nail
one
of
these
rebels
to
the
cross.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
höchste
Zeit,
dass
Sie
sich
etwas
ausruhen,
Miss
Callender.
Time
you
rested
too,
Miss
Callender.
OpenSubtitles v2018