Übersetzung für "Es unterliegt" in Englisch

Es unterliegt doch alles der Geheimhaltung!
No, everything is classified!
Europarl v8

Es unterliegt der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten und nicht der Kommission.
It is a competence of the Member States and not of the Commission as such.
Europarl v8

Es unterliegt keinem Zweifel, dass dies positive Veränderungen sind.
There is no doubt that these are positive changes.
Europarl v8

Seit 1996 unterliegt es in den Vereinigten Staaten keinerlei Verwendungsbeschränkung mehr.
In 1996, the FDA removed all restrictions from aspartame, allowing it to be used in all foods.
Wikipedia v1.0

Es unterliegt einér umfassenden Verstoffwechselung in der Leber ,vor allem durch Glucuronid-Konjugation.
It undergoes extensive hepatic metabolism mainly by glucuronide conjugation.
ELRC_2682 v1

Es unterliegt den Bestimmungen der GNU General Public License.
Glade is free and open-source software distributed under the GNU General Public License.
Wikipedia v1.0

Es unterliegt Artikel 11 bis 25 dieses Anhangs.
It shall be subject to Articles 11 to 25 of this Annex.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall unterliegt es den europäischen Vorschriften und der europäischen Beaufsichtigung.
If a CCP is located in Europe, it is subject to European rules and supervision.
TildeMODEL v2018

Es unterliegt meiner Interpretation, wie lange die M5 das Schiff führt.
My orders are subject to my interpretation as to how long the M-5 is in control.
OpenSubtitles v2018

Soweit es zugelassen ist, unterliegt es anderen Bedingungen als andere vergleichbare Aktivitaeten.
Where it is available, it is authorised under different conditions to other similar types of activity.
TildeMODEL v2018

Was bedeutet, dass es landwirtschaftlichen Untersuchungen unterliegt.
It had to be imported. Which means it would have to go through agricultural inspection.
OpenSubtitles v2018

Es unterliegt der Verantwortung eines Vaters, die Grenzen aufzuzeigen.
It's a father's responsibility to set the boundaries.
OpenSubtitles v2018

Und wenn doch, unterliegt es der Geheimhaltung.
And what happened today is under wraps as it concerns national security.
OpenSubtitles v2018

Na dann, dann unterliegt es lhrer Verantwortung.
Well, then, it is entirely your responsibility.
OpenSubtitles v2018

Es unterliegt dann den genannten Bedingungen.
These operations are then subject to the conditions above.
WikiMatrix v1

Außerdem unterliegt es nunmehr neuen Vorschriften.
Up to now this has acted as a brake on the adoption of common rules for direct and indirect taxation.
EUbookshop v2

Da zudem das Förderband nicht über Tragwalzen gleitet, unterliegt es keiner Abnützung.
Since moreover the conveyor belt does not slide over carrying rollers, it does not undergo any abrasion.
EuroPat v2

Es unterliegt verschiedenen Schutzbestimmungen einschließlich des Statutory Nature Reserve.
It has several designations in recognition of this including that of Statutory Nature Reserve.
WikiMatrix v1

Es unterliegt Ihrer eigenen Einschätzung, ob Sie diese Voraussetzung erfüllen.
It is his own assessment of whether he meets this requirement.
ParaCrawl v7.1

Es unterliegt Ihrer freien Entscheidung, ob Sie diese Daten eingeben.
Users are free to decide whether they wish to submit this data.
ParaCrawl v7.1

Es unterliegt daher nicht den EU-Richtlinien über die Auftragsvergabe.
It is therefore not concerned by EU directives on procurement.
ParaCrawl v7.1