Übersetzung für "Es soll nicht unerwähnt bleiben" in Englisch

Es soll nicht unerwähnt bleiben, daß das NOESY-TR-Experiment auch gewisse Nachteile aufweist.
Mention should, however, be made of the fact that the NOESY-TR experiment also poses certain disadvantages.
EuroPat v2

Es soll auch nicht unerwähnt bleiben, daß auch auf der Grundlage der Verträge eine Zuständigkeit besteht, die Aufgabe der Verwirklichung des Binnenmarktes.
Perhaps we should also mention that there has been competition since the treaties, that is to say competition to shape the internal market.
Europarl v8

Es soll auch nicht unerwähnt bleiben, dass mehr als 50 führende europäische Experten auf dem Gebiet der Rechte an geistigem Eigentum einen Aufruf an das Parlament gerichtet haben, in dem sie an uns appellieren, sich mit dieser Frage genauer zu beschäftigen, was wir jedoch nicht getan haben.
There is also justification for observing that more than 50 leading experts on intellectual property law in Europe appealed to Parliament to look more carefully at the matter, something we have not, however, done.
Europarl v8

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass das Projekt schließlich genehmigt wurde, weil eine Reihe von Ausgleichsmaßnahmen und von Maßnahmen zur Abschwächung der Folgen für die Umwelt, unter anderem die Entfernung bestehender Freileitungen in dem von dem neuen Vorhaben betroffenen Gebiet, vereinbart worden war.
It is worth mentioning that the approval of the project was obtained thanks to a series of compensation measures and environmental impact mitigation, such as the dismantling of existing overhead lines in the area affected by this new project.
TildeMODEL v2018

Es soll nicht unerwähnt bleiben, daß es natürlich auch Arbeitsplatzverluste durch technischen Fortschritt und durch Einsatz neuer Technologien gegeben hat.
Of course, there have also been job losses owing to technical progress and the use of new technologies.
TildeMODEL v2018

Es soll nicht unerwähnt bleiben, daß es natürlich auch Arbeits­platzverluste durch technischen Fortschritt und durch Einsatz neuer Technologien gegeben hat.
Of course, there have also been job losses owing to technical progress and the use of new technologies.
TildeMODEL v2018

Es soll nicht unerwähnt bleiben, daß es eine Reihe von Strömungsbeschleunigern mit sehr geringer Wirkung, aber verhältnismäßig guter Scherstabilität gibt.
It should be mentioned that there exists a series of drag reducing agents having a very weak effect but a relatively good shearing stability.
EuroPat v2

Es soll jedoch nicht unerwähnt bleiben, dass ö entli-che Auftraggeber bei solchen Verträgen nach eigenem Ermessen (und unbeschadet anders lautender nationaler Rechtsvorschriften auf dem jeweiligen Gebiet) soziale Faktoren in die Auftragsvergabe einfließen lassen können.
However, it should be added that, in the case of such contracts, contracting authorities remain free (without prejudice to the national legislation in the field) to take considerations of a social nature into account (or not) in their procurement procedures, provided they comply with the general rules and principles of TFEU.
EUbookshop v2

Es soll nicht unerwähnt bleiben dass die Sicken S auch als Stylingelemente einer Dachreling dienen und dass die durch die Sicken 5 gebildeten Aufnahmen 2 einen positiven Nebeneffekt insofern ergeben, als sie ein Eindringen von sich auf dem Fahrzeugdach befindlichen Regenwasser in den Fahrgastraum bei geöffneter Tür verhindern.
It must also be mentioned that the beads 5 also serve as styling elements of a roof rail, and that the fixtures formed by the beads 5 produce a positive side effect to the extent that they prevent rainwater located on the vehicle roof from penetrating into the passenger compartment when the door is opened.
EuroPat v2

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass die erfindungsgemässe Montage der funktionellen Einheiten auch einen aussergewöhnlichen ästhetischen Effekt mit sich bringt.
It should not remain unmentioned that assembly of the functional units according the invention also provides an exceptionally aesthetic effect.
EuroPat v2

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass dieser Prozess sich durch besondere Einfachtheit, d.h. kostengünstigste Realisierbarkeit, auszeichnet, und ein hohes Wirkungsgradpotential aufweist.
It should not be left unmentioned that this process is distinguished by particular simplicity, i.e. a very cost-effective realizability, and has a high efficiency potential.
EuroPat v2

Es soll nicht unerwähnt bleiben, daß die Kapitalkosten für Forschung und Entwicklung in der Gemeinschaft 18,5 % betragen, während sie in Japan nur bei 8,5 % liegen, da dort die Zinssätze niedriger sind, die Unternehmensstrukturen einen stärkeren Rückgriff auf günstigere Finanzierungsformen als die teuere Eigenkapitalfinanzierung ermöglichen und das industrielle, finanzielle und steuerliche Umfeld Investitionen begünstigt.
It is worth considering that the cost of capital for R & D is 18.5% in the Community, while it is 8.5% in Japan, because of lower interest rates, corporate structures enabling greater use of back indebtness rather than more costly equity financing an industrial, financial and tax environment favouring investment.
EUbookshop v2

Es soll deshalb nicht unerwähnt bleiben, dass die Energie­analyse eine Reihe von Schwierigkeiten kennt, sowohl hinsichtlich ihrer Methodik (Reduktion von Produktionsprozessen auf Energieströme) als auch hinsichtlich der dabei zum Tragen kommenden Konventionen.
Although this has been expressed in simple terms a whole range of difficulties arise with regard to the methodology and conventions used in energy analysis.
EUbookshop v2

Es soll jedoch nicht unerwähnt bleiben, dass es oft große Preisunterschiede zwischen den einzelnen Anbietern gibt.
An important factor to mention is that there are often significant price differences between the different providers.
ParaCrawl v7.1

Und es soll nicht unerwähnt bleiben, dass der Servicemechaniker von Vianor, der den Reifen wechselte, mehr Zuschauer fand und lauteren Applaus bekam als so manche Band auf der Demobühne!
Be it mentioned that the Vianor service guy who changed the tyre scored a bigger audience and more applause than many a band on the demo stage!
ParaCrawl v7.1

Es soll jedoch nicht unerwähnt bleiben, dass auch hier die Fertigungs- und Materialqualität der (Kunststoff-)Teile genau so wie die Montage zum RTR-Modell hervorragend ist.
But it should not remain unmentioned that assembly- and material-quality of the (plastic-) parts is as excellent as the assembly of the RTR-model.
ParaCrawl v7.1

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass es von Vorteil ist, dass das erste oder zweite Maulteil aus einer Aneinanderreihung unterschiedlicher, gerader Abschnitte aufgebaut ist und keine kontinuierliche Biegung in drei Dimensionen aufweist.
It should not be left unmentioned that it is of advantage that the first or second jaw is composed of a sequence of different, straight portions without exhibiting a continuous bend in three dimensions.
EuroPat v2

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass die Dosierung von Wasser im Druckbereich die Möglichkeit schafft, den Prozess trotz Verschleißes der Schnecke 6 länger zu betreiben.
It should be mentioned that dosing water in the pressure region enables the process to be performed longer, despite abrasion of the screw 6 .
EuroPat v2

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass, sofern Fluid im Speicher 201 gespeichert ist, die Druckspeicher-Expansionsturbine 203 nur durch Öffnen des Drosselorgans 7 und Beaufschlagen der Turbine 203 mit unter Druck stehendem Speicherfluid ohne Hilfsenergie angefahren werden kann.
It should also be mentioned that, insofar as fluid is stored in the accumulator 201, the pressure accumulator expansion turbine 203 can be started without auxiliary energy only by opening the throttle member 7 and by acting upon the turbine 203 with accumulator fluid which is under pressure.
EuroPat v2

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass es aber auch viele Heilungen ohne jegliche Regelungszustände gegeben hat und heute noch gibt.
It is worth mentioning that also there were and still are today many healings without any regulation states.
ParaCrawl v7.1

Es soll nicht unerwähnt bleiben, was der Florentiner Filippo Sassetti, der sich als angestellter kaufmännischer Diener vieler am Ausbeutungsgewinn interessierter europäischer Herren zwischen Goa und Cochin verdingte, am 27. Januar 1585 zu Papier gebracht hat.
What Filippo Sassetti from Florence brought to paper on the 27th of January, 1585 should not remain unmentioned. He had entered employment as a commercial servant of many European gentlemen who were interested in the profit from exploitation between Goa and Cochin.
ParaCrawl v7.1

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass Hartmut Winkler auf die Gefahr hingewiesen hat, dass Konzerne (wie Corbis, s. u.) dereinst womöglich nicht allein die Bilder, sondern die eben durch entsprechende digitale Analyseverfahren eruierbaren und ungleich wichtigeren Bildmuster unter ihre Kontrolle bringen.
It should also not go unmentioned that Hartmut Winkler has pointed out the danger of companies (such as Corbis, see below) possibly one day not only gaining control of just the images, but also the incomparably more important image patterns, which are traceable using corresponding digital analysis methods.
ParaCrawl v7.1

Es soll nicht unerwähnt bleiben, daß Kevin Atkinson die Arbeit an GNU Aspell bisher im Wesentlichen alleine geleistet hat.
It should be noted that Kevin Atkinson essentially did all the work on GNU Aspell himself.
ParaCrawl v7.1

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass man in dem Feld Volltextsuche jeden beliebigen Begriff in der gesamten Datenbank suchen kann.
It should not remain unmentioned that in the field Full text any term can be searched for in the entire database.
ParaCrawl v7.1

Es soll nicht unerwähnt bleiben, dass die aktuelle Liveversion sich sehr stark von der Studioversion auf dem eben erwähnten Album unterscheidet, aber dies ist wahrscheinlich darauf zurückzuführen, dass das Album vor 20 Jahren mit völlig anderen Musikern eingespielt wurde.
It has to be said that her current live version sounds very different from the studio version to be heard on the aforementioned album, but that's probably due to the fact that the album was recorded 20 years ago with completely different musicians.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn dieses Feature inzwischen zum Standard gehört, soll es nicht unerwähnt bleiben: Der triple SD Kartenleser unterstützt sowohl SD als auch SDHC und SDXC Karten.
Even though this feature is now standard, it should not go unmentioned: The triple SD card reader supports SD, SDHC and SDXC cards.
ParaCrawl v7.1