Übersetzung für "Nicht unerwähnt bleiben" in Englisch

In diesem Kontext darf die Nationale Konferenz nicht unerwähnt bleiben.
In that connection, the National Conference deserves a mention.
Europarl v8

Nicht unerwähnt bleiben soll auch, dass über diesen Fonds Fördermittel bereitgestellt werden.
It is also worth mentioning that assistance will be available through this Fund.
Europarl v8

Ich denke, auch das sollte nicht unerwähnt bleiben.
I believe that this point is worth noting.
Europarl v8

Auch sollte die Armut innerhalb Europas nicht unerwähnt bleiben (Herr SKLAVOUNOS).
Poverty within Europe should not go unmentioned either (Mr Sklavounos).
TildeMODEL v2018

In diesem Zusam­men­hang sollen folgende drei Fälle nicht unerwähnt bleiben:
Three of the most interesting cases are quoted below.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollen folgende vier Fälle nicht unerwähnt bleiben:
Four of the most interesting cases are quoted below.
TildeMODEL v2018

Es sollte nicht unerwähnt bleiben, dass Jane Nein schreien wollte.
It should be noted that at this very moment, all Jane wanted to do was scream â??No!
OpenSubtitles v2018

Darüber hinaus darfauch nicht unerwähnt bleiben, daß herkömmliche Kommunalverwaltungen ordnungsrechtliche Aufgaben wahrnehmen.
It is also only fair to point out that traditional local governments operate in a regulatory environment.
EUbookshop v2

Andererseits sollten folgende Entschließungen und Schluß folgerungen nicht unerwähnt bleiben: .
In conclusion, it can be said that at ILO level, the only time a real dialogue on vocational training took place between the social partners up to now was in 1983 in the Metal Trades Committee (see page 90).
EUbookshop v2

Auch die Dokumentation von Betriebsverläufen zum Zwecke der Haftungsfeststellung soll nicht unerwähnt bleiben.
The use of these processes to document operating sequences for the purpose of ascribing liability should also not go unmentioned.
EuroPat v2

Die positive Seite der Wettbewerbspolitik darf nicht unerwähnt bleiben.
The other face of competition policy, its positive side, should never be lostf-rom sight, since the Treaties provide foi a whole range of exemptions orderogations.
EUbookshop v2

Der Kommissionsvorschlag zu den europäischen In novationsdarlehen darf hier nicht unerwähnt bleiben.
The Commission proposal on loans for European inventions cannot go unmentioned here.
EUbookshop v2

Es soll nicht unerwähnt bleiben, daß das NOESY-TR-Experiment auch gewisse Nachteile aufweist.
Mention should, however, be made of the fact that the NOESY-TR experiment also poses certain disadvantages.
EuroPat v2

Das kostenlose Essen für die Helfer soll in diesem Zusammenhang nicht unerwähnt bleiben.
The free food for the helpers should be mentioned in this context.
CCAligned v1

Nicht unerwähnt bleiben soll, dass Erding als bayerische Bierstadt bekannt ist.
It should not go unmentioned that Erding is known as the Bavarian beer city.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Ereignis des Jahres 1940 soll nicht unerwähnt bleiben.
One should not fail to mention another event of the year 1940.
ParaCrawl v7.1

Und die -zig Millionen weiteren Opfer dieses Krieges sollten auch nicht unerwähnt bleiben…
And the umpteen millions of other victims of this war should not be left unmentioned…
ParaCrawl v7.1

Die zweite Feststellung "ohne Subventionen" soll freilich auch nicht unerwähnt bleiben.
The second observation, "without subsidies", should certainly not go unmentioned either.
ParaCrawl v7.1

Nicht unerwähnt bleiben sollte die hohe Servicequalität der firesys Mitarbeiter.
And we must not forget to mention the high quality of service from the firesys staff.
ParaCrawl v7.1

Als Textilmetropole darf natürlich auch die MG zieht an nicht unerwähnt bleiben.
As a textile metropolis, of course, the MG may not go unmentioned.
ParaCrawl v7.1