Übersetzung für "Es schaut so aus als ob" in Englisch
Nun,
es
schaut
so
aus
als
ob
ich
zum
aufpassen
zurück
bin.
Well,it
looks
like
I'm
back
to
babysitting.
OpenSubtitles v2018
Es
schaut
so
aus,
als
ob
jemand
in
mein
Zimmer
geschickt
werden
muss.
Looks
like
someone
needs
to
be
sent
to
my
room.
OpenSubtitles v2018
Es
schaut
nicht
einmal
so
aus,
als
ob
es
ins
alte
DPD
gehört.
It
doesn't
even
look
like
it
belongs
in
the
old
d.P.D.
OpenSubtitles v2018
Es
schaut
mir
so
aus,
als
ob
Gott
uns
hier
eine
zweite
Chance
gibt.
Looks
to
me
that
God
has
given
us
a
second
chance,
here.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Naomi,
es
schaut
so
aus,
als
ob
du
einen
geheimen
Verehrer
hättest.
Ooh,
Naomi,
it
looks
you
have
a
secret
admirer.
OpenSubtitles v2018
Ist
schon
okay,
aber
es
schaut
so
aus,
als
ob
sie
ein
bisschen
bluten.
It's
okay,but
it
looks
like
you're
bleeding
a
little.
OpenSubtitles v2018
Es
schaut
so
aus,
als
ob
die
Kugel
in
der
Mittellinie
zwischen
der
Wirbelsäule
und
dem
Herzen
stecken
geblieben
wäre.
Bullet
looks
to
have
lodged
in
the
midline
between
the
spine
and
heart.
OpenSubtitles v2018
Es
schaut
so
aus
als
ob
mein
wöchentlicher
Brief
an
das
Ohio
Show
Choir
Komitee
sich
endlich
auszahlt!
Looks
like
my
weekly
letter
to
the
Ohio
Show
Choir
Committee
finally
paid
off!
OpenSubtitles v2018
Es
schaut
so
aus,
als
ob
sich
jemand
den
falschen
Tag
ausgesucht
hat,
um
Slipper
aus
Wildleder
und
keine
Socken
zu
tragen.
Looks
like
somebody
picked
the
wrong
day
to
wear
suede
loafers
with
no
socks.
OpenSubtitles v2018
Und
ausgenommen
dass
die
Jungs
sich
alle
für
Glee
entscheiden,
schaut
es
so
aus
als
ob
wir
nicht
genug
Mitglieder
für
die
"Sectionals"
haben.
And
unless
all
the
guys
choose
glee,
It
looks
like
we
won't
have
enough
members
for
sectionals.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
fragen,
schaut
es
nicht
so
aus,
als
ob
er
es
so
meint.
If
you
ask
me,
it
doesn't
look
like
he
means
this
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ab
und
an
schaut
es
hier
so
aus,
als
ob
man
die
Hunde
zum
Jagen
tragen
müsste.
Every
so
often
it
feels
like
you
have
to
drag
the
dogs
to
the
hunt
here.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
schaut
es
so
aus,
als
ob
Jack
zum
Leuchtturmwärter
werden
würde,
aber
gerade
weil
es
so
offensichtlich
ist,
wette
ich,
dass
sich
der
Tisch
noch
einmal
drehen
wird.
For
now
it
seems
pretty
obvious
that
Jack’s
going
to
be
the
lighthouse
keeper
but
because
it’s
so
obvious
I
bet
there
will
be
another
turn
of
the
table.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bewölkt,
und
es
schaut
so
aus,
als
ob
sich
ein
Sturm
vor
der
Küste
zusammen
zieht.
It's
clouded,
and
it
looks
like
a
storm
is
headed
for
the
shores.
ParaCrawl v7.1
Nun
schaut
es
so
aus,
als
ob
er
für
mich
posiert
hätte
,
wahr
aber
ist,
dass
er
sich
...
Now
it
looks
like
as
he
posed
for
me,
,
but
the
truth
is,
that
he
….
CCAligned v1
Seit
November
gehen
wir
durch
eine
Phase,
wo
sich
alles
schnell
nach
vorne
bewegt,
dann
schaut
es
wieder
so
aus,
als
ob
wir
in
Treibsand
stecken
bleiben
und
sich
nichts
in
Position
begibt.
Since
November,
we've
been
going
through
a
phase
where
everything
moves
forward
quickly,
then
seems
to
get
mired
in
quicksand
and
nothing
clicks
into
position.
ParaCrawl v7.1
Nun
schaut
es
so
aus,
als
ob
er
für
mich
posiert
hätte,
wahr
aber
ist,
dass
er
sich...
Now
it
looks
like
as
he
posed
for
me,,
but
the
truth
is,
that
he
….
ParaCrawl v7.1
Als
ich
dann
Fortschritte
machte,
schaute
es
so
aus,
als
ob
die
Leute,
mit
denen
ich
redete,
erst
im
Gefängnis
richtig
Zeit
hatten,
mal
nachzudenken
(37'1'').
Yet
when
I
started
making
progress
it
looked
like
the
people
I
talked
to
starts
getting
time
in
the
penitentiary
(prison)
(37'1'').
ParaCrawl v7.1