Übersetzung für "Es gelang ihnen" in Englisch

Mit diesem richtigen Ton gelang es Ihnen, unseren Schmerz zu lindern.
Furthermore, that tone managed to ease our burden.
Europarl v8

Doch es gelang Ihnen nicht, einen Zeitplan festzulegen.
However, you did not succeed in laying down a timetable.
Europarl v8

Es gelang ihnen die Städte Miralrio und Brihuega einzunehmen.
The Nationalists captured the towns Miralrio and Brihuega.
Wikipedia v1.0

Es gelang ihnen aber nicht, die Festung einzunehmen.
However, it was during this period that the Privy Wardrobe was founded.
Wikipedia v1.0

Sicher gelang es ihnen, sie dem armen Pollock abzuluchsen.
Surely they were able to make poor Mr. Pollock relinquish it.
OpenSubtitles v2018

So gelang es ihnen unter anderem, Eisai für das Vitamin-E-Kartell zu gewinnen.
Together, for example, they recruited Eisai to their "Club" in vitamin E.
TildeMODEL v2018

Wie gelang es Ihnen, das zu filmen?
I mean, how did you film it?
OpenSubtitles v2018

Aber ich weiß, wie es Ihnen gelang.
But I know how you did it.
OpenSubtitles v2018

Nun, es gelang Ihnen Ihre Verfolger abzuschütteln.
Well, you managed to lose your tail.
OpenSubtitles v2018

Es gelang Ihnen, Robert de Niro da drinnen zum Heulen zu bringen.
You had Robert De Niro crying in there.
OpenSubtitles v2018

Interessant, wie es Ihnen gelang, sich jeden Finger zu brechen.
It's interesting how you managed to break every finger on both hands.
OpenSubtitles v2018

Es gelang Ihnen, die Minen zu transportieren?
You were able to move the mines?
OpenSubtitles v2018

Bisher gelang es Ihnen nicht, ihn abzuschalten.
Your previous attempts to disable it were unsuccessful.
OpenSubtitles v2018

Es gelang ihnen dabei, 400 Pferde einzusammeln.
However, they managed to obtain 3,000 horses.
WikiMatrix v1

Nur langsam gelang es ihnen, die Haushaltslage zu verbessern.
Nevertheless, they managed to slowly improve their fiscal situation.
WikiMatrix v1

Es gelang ihnen, Visa für Kolumbien zu erhalten.
She succeeded in obtaining an entry visa for Mexico.
WikiMatrix v1

Unter Einsatz geeigneter Bindemittel gelang es ihnen, dieses Problem zu lösen.
To overcome this problem, the researchers had to completely reformulate the product.
EUbookshop v2

Es gelang ihnen, die Bahnauer Bruderschaft einzubeziehen.
They managed to involve the Bahnauer Fraternity.
WikiMatrix v1

Mit dieser Unterstützung gelang es ihnen, das Dorf einzunehmen.
With this he was able to flank the village.
WikiMatrix v1

Es gelang ihnen jedoch (noch) nicht, diese zu entziffern.
But they made no provision for it.
WikiMatrix v1

Trotzdem gelang es ihnen, die Franzosen zurückzuschlagen.
This they successfully did, forcing the French back.
WikiMatrix v1

Es gelang ihnen nicht, die grundlegende Einheit des Kontinents zu unter drücken.
The Helsinki Final Act sets out a comprehensive list of principles by which the participating States agree their relations will be governed.
EUbookshop v2

Es gelang ihnen die formalen Probleme zu lösen und doch noch abzuheben.
They managed to solve formal problems and finally took off.
WikiMatrix v1

Es gelang ihnen jedoch nie, durch ihre humanitäre Hilfe den Frieden voranzutreiben.
Yet it was never able to use the former to advance the latter.
News-Commentary v14

Und es gelang ihnen ihre Forderungen erfüllt zu bekommen.
And they were able to get their demands.
QED v2.0a

Im Mittelalter gelang es ihnen dennoch, eine weitgehende Autonomie zu erhalten.
However they succeeded in gaining a large-scale autonomy in the Middle Ages.
WikiMatrix v1

In diesen Jahren gelang es ihnen, eine Reihe von Reformen umzusetzen.
During these years, they managed to implement a number of reforms.
ParaCrawl v7.1