Übersetzung für "Es geht wieder" in Englisch

Ich versuche, sie zu beantworten, doch dann geht es wieder los.
I try to answer them, but then we are back where we started from.
Europarl v8

Und hier geht es ebenfalls wieder zuallererst um Gesundheitsmaßnahmen.
And here too, top priority will again be given to health measures.
Europarl v8

Mit der Türkei geht es immer wieder um dieselbe Geschichte.
It is the same old story about Turkey.
Europarl v8

Es geht wieder einmal darum, die Lehren aus der Krise zu ziehen.
Once again, it is a matter of learning the lessons from the crisis.
Europarl v8

Es geht wieder einmal um die Frage einer demokratischen Entscheidungsfindung.
Once again, it is a question of democratic choice.
Europarl v8

Es geht wieder bergauf in Europa.
Now, things are beginning to go well for Europe again.
Europarl v8

Auch heute geht es wieder um die Qualität von Honig.
Today, once again, we are talking about the quality of honey.
Europarl v8

Es geht wieder um die gerade Banane!
It is ‘straight banana’ time again!
Europarl v8

Auch hier geht es wieder um Glaubwürdigkeit.
Again, it is a question of credibility.
Europarl v8

Es geht im Wesentlichen wieder um Vergleichbarkeit der jährlichen Mittelausstattung.
Once again, it is basically the problem of the comparability of annual budgets.
Europarl v8

Von diesem Scheitelpunkt der Strecke geht es nun wieder bergab.
The line is long, of which is double track and the rest single track.
Wikipedia v1.0

Ich hoffe, ihr geht es wieder gut.
I hope she's well again.
Tatoeba v2021-03-10

Allmählich geht es ihr wieder besser.
She is getting better by degrees.
Tatoeba v2021-03-10

Es geht ihr schon wieder gut genug, um zu arbeiten.
She is now well enough to work.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn Sie mir einfach zurück zum Bungalow helfen, geht es sicher wieder.
Please, sir, don't bother. If you'll just help me back to the bungalow, - I'm sure I'll be all right, sir.
OpenSubtitles v2018

Sie war krank, aberjetzt geht es ihr wieder gut.
She was sick, but she's well now.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, es geht gleich wieder.
Don't worry, I'll be alright in a minute.
OpenSubtitles v2018

Es geht Ihnen bald wieder gut, Mr. Morgan.
You are going to be fine, Mr. Morgan.
OpenSubtitles v2018

Wir machen ein paar GeIdtricks, und bald geht es uns wieder gut.
Do twenties, drop some wallets. Before you know it, we'II be good again.
OpenSubtitles v2018

Wir sind so schnell es geht wieder da.
We'll be back as soon as we can.
OpenSubtitles v2018

Sobald du den Sicherheitsgurt anlegst, geht es dir wieder besser.
You'll be all right by the time you fasten your seat belt.
OpenSubtitles v2018

Ihnen geht es wieder viel besser.
Well, you're fine. Much better. Is there anything you want?
OpenSubtitles v2018

Es klebt mir an den Händen, es geht nicht wieder ab.
Stain on the hand and can't be washed away.
OpenSubtitles v2018

Äh... Es war die Hölle, aber es geht uns wieder gut.
It was hell, but we'll be fine.
OpenSubtitles v2018

Danke, es geht uns wirklich wieder gut.
We'll be absolutely fine.
OpenSubtitles v2018

Und ein wenig hierhin, dann geht es dir wieder gut.
We'll put a little here. Then you'll be all right.
OpenSubtitles v2018

Es geht mir schon wieder besser.
I'm all right now.
OpenSubtitles v2018