Translation of "Es geht wieder" in English
Ich
versuche,
sie
zu
beantworten,
doch
dann
geht
es
wieder
los.
I
try
to
answer
them,
but
then
we
are
back
where
we
started
from.
Europarl v8
Und
hier
geht
es
ebenfalls
wieder
zuallererst
um
Gesundheitsmaßnahmen.
And
here
too,
top
priority
will
again
be
given
to
health
measures.
Europarl v8
Mit
der
Türkei
geht
es
immer
wieder
um
dieselbe
Geschichte.
It
is
the
same
old
story
about
Turkey.
Europarl v8
Es
geht
wieder
einmal
darum,
die
Lehren
aus
der
Krise
zu
ziehen.
Once
again,
it
is
a
matter
of
learning
the
lessons
from
the
crisis.
Europarl v8
Es
geht
wieder
einmal
um
die
Frage
einer
demokratischen
Entscheidungsfindung.
Once
again,
it
is
a
question
of
democratic
choice.
Europarl v8
Es
geht
wieder
bergauf
in
Europa.
Now,
things
are
beginning
to
go
well
for
Europe
again.
Europarl v8
Auch
heute
geht
es
wieder
um
die
Qualität
von
Honig.
Today,
once
again,
we
are
talking
about
the
quality
of
honey.
Europarl v8
Es
geht
wieder
um
die
gerade
Banane!
It
is
‘straight
banana’
time
again!
Europarl v8
Auch
hier
geht
es
wieder
um
Glaubwürdigkeit.
Again,
it
is
a
question
of
credibility.
Europarl v8
Es
geht
im
Wesentlichen
wieder
um
Vergleichbarkeit
der
jährlichen
Mittelausstattung.
Once
again,
it
is
basically
the
problem
of
the
comparability
of
annual
budgets.
Europarl v8
Von
diesem
Scheitelpunkt
der
Strecke
geht
es
nun
wieder
bergab.
The
line
is
long,
of
which
is
double
track
and
the
rest
single
track.
Wikipedia v1.0
Ich
hoffe,
ihr
geht
es
wieder
gut.
I
hope
she's
well
again.
Tatoeba v2021-03-10
Allmählich
geht
es
ihr
wieder
besser.
She
is
getting
better
by
degrees.
Tatoeba v2021-03-10
Es
geht
ihr
schon
wieder
gut
genug,
um
zu
arbeiten.
She
is
now
well
enough
to
work.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Sie
mir
einfach
zurück
zum
Bungalow
helfen,
geht
es
sicher
wieder.
Please,
sir,
don't
bother.
If
you'll
just
help
me
back
to
the
bungalow,
-
I'm
sure
I'll
be
all
right,
sir.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
krank,
aberjetzt
geht
es
ihr
wieder
gut.
She
was
sick,
but
she's
well
now.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
es
geht
gleich
wieder.
Don't
worry,
I'll
be
alright
in
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
Ihnen
bald
wieder
gut,
Mr.
Morgan.
You
are
going
to
be
fine,
Mr.
Morgan.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
ein
paar
GeIdtricks,
und
bald
geht
es
uns
wieder
gut.
Do
twenties,
drop
some
wallets.
Before
you
know
it,
we'II
be
good
again.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
so
schnell
es
geht
wieder
da.
We'll
be
back
as
soon
as
we
can.
OpenSubtitles v2018
Sobald
du
den
Sicherheitsgurt
anlegst,
geht
es
dir
wieder
besser.
You'll
be
all
right
by
the
time
you
fasten
your
seat
belt.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
geht
es
wieder
viel
besser.
Well,
you're
fine.
Much
better.
Is
there
anything
you
want?
OpenSubtitles v2018
Es
klebt
mir
an
den
Händen,
es
geht
nicht
wieder
ab.
Stain
on
the
hand
and
can't
be
washed
away.
OpenSubtitles v2018
Äh...
Es
war
die
Hölle,
aber
es
geht
uns
wieder
gut.
It
was
hell,
but
we'll
be
fine.
OpenSubtitles v2018
Danke,
es
geht
uns
wirklich
wieder
gut.
We'll
be
absolutely
fine.
OpenSubtitles v2018
Und
ein
wenig
hierhin,
dann
geht
es
dir
wieder
gut.
We'll
put
a
little
here.
Then
you'll
be
all
right.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
mir
schon
wieder
besser.
I'm
all
right
now.
OpenSubtitles v2018