Translation of "Es geht wieder bergauf" in English

Es geht wieder bergauf in Europa.
Now, things are beginning to go well for Europe again.
Europarl v8

Besorg dir einen guten Posten, dann geht es bald wieder bergauf.
Get yourself back into service, in a good post... ..and you'll soon find your way to where you'd like to be.
OpenSubtitles v2018

Mit mir geht es endlich wieder bergauf.
That is a bridge too far.
OpenSubtitles v2018

Danach geht es wieder bergauf in Richtung Mittertörl und Hochtor.
Then, it heads back up again towards Mittertörl and Hochtor.
ParaCrawl v7.1

Herr Frommann: Sehen Sie, es geht mit allem wieder bergauf.
Herr Frommann: Look at this, things are looking up all round.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir Arequipa verlassen, geht es wieder bergauf.
After we leave Arequipa, we are pedalling uphill again.
ParaCrawl v7.1

Dann geht es wieder bergauf bis zum Wald in der Umgebung von Castil.
Then again, the climb to reach the forest in the Castil area requires a good effort!
ParaCrawl v7.1

Auf dem Rückweg zum Campingplatz geht es leider wieder bergauf.
Unfortunately, it is quite a climb back to the camping site. Take-away meals
ParaCrawl v7.1

Mit einem jungen Geschäftsmann geht es wieder bergauf.
Things picked up again with a young businessman.
ParaCrawl v7.1

Nach der Krise geht es aber wieder bergauf.
After the crises, things move uphill again.
ParaCrawl v7.1

Dann geht es wieder bergauf zu den Haushamer Almen und weiter in Richtung Stolzenberg.
From here walk up the hill to the "Haushamer Almen" and then towards "Stolzenberg".
ParaCrawl v7.1

Geht es wieder bergauf, kaufen wir uns ein Haus, das so groß ist wie das hier.
And once we're back on our feet, we'll get a house as big as this one.
OpenSubtitles v2018

Nach Köditz geht es gleich wieder bergauf zum Bedarfshalt nach Stegenwaldhaus, wo die Strecke ihren höchsten Punkt erreicht.
Beyond Köditz the line continues to run uphill reaching Stegenwaldhaus, where the route reaches it highest point.
WikiMatrix v1

Am Nachmittag geht es wieder bergauf und an den Ruinen des alten Konvents vorbei hinauf zum 902 Meter hohen Foía in eine Bergwelt mit Ziegen, Schafen und Kühen, die sich frei bewegend auf den nördlichen Terrassen des Bergdaches weiden.
In the afternoon, we climb again, and walk past the ruins of the old convent up to the 902-meter-high Fóia into a mountainous world of goats, sheep and cows that move around freely grazing on the northern terraces of the uplands.
ParaCrawl v7.1

Nun geht es wieder bergauf und man folgt der Panoramastraße, von der aus Sie das schöne Marecchia- Tal, mit seinen unvergleichlichen Felsvorsprüngen, seinen Dörfern und seinen Flüssen bewundern können.
You then begin to go up following the panoramic road that will offer you the most beautiful view of the Marecchia valley with its characteristic spurs, its old villages and its river.
ParaCrawl v7.1

Seit der Standort Teil der Berliner Haupt Pharma AG, einem Lohnproduzenten für die Pharmazeutische Industrie geworden ist, geht es wieder stetig bergauf.
Since the location has been part of the Berlin Haupt Pharma AG, a contract manufacturer for the pharmaceutical industry, things have been constantly on the up and up.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir die Heizung wieder angeschaltet haben geht es wieder bergauf, Frühstück ist schnell gemacht und nach einiger Zeit sind wir dann auch abmarschbereit.
After we switched the heating back on temperature rises again. Breakfast is prepared quickly and after some time of dressing we are ready to go.
ParaCrawl v7.1

Es folgt eine kurze Abfahrt, dann geht es wieder bergauf zum Col Fioret, von wo man bis Pescul abfährt.
First a short descent, then an ascent to Col Fioret, where you start descending again to Pescul.
ParaCrawl v7.1

Und jetzt die gute Nachricht: Es geht wieder bergauf und Frank wird voraussichtlich das Konzert in Leipzig wieder mitspielen können.
And now the good news: Frank is getting better and we're planning his first appearance on our tour in Leipzig.
ParaCrawl v7.1

Bei einer großen Kreuzung biegen wir nach links Richtung Calacoto und San Miguel ab, und von nun an geht es wieder bergauf.
At a big crossroads we turn to the left in direction to Calacoto and San Miguel, and from now, the way continues upwards.
ParaCrawl v7.1

Hier erfahren wir viel Wissenswertes Ã1?4ber Rauschen als Fischerdorf im 13 Jahrhundert und die spätere Entwicklung.Danach geht es wieder etwas bergauf und wir erreichen die Hoffmann-Ecke.
Here we learn a lot about Rauschen as a fishing village in the 13th century and its later development.Afterwards we go uphill and reach the Hoffmann corner.
ParaCrawl v7.1