Translation of "Es geht wieder bergauf" in English
Es
geht
wieder
bergauf
in
Europa.
Now,
things
are
beginning
to
go
well
for
Europe
again.
Europarl v8
Besorg
dir
einen
guten
Posten,
dann
geht
es
bald
wieder
bergauf.
Get
yourself
back
into
service,
in
a
good
post...
..and
you'll
soon
find
your
way
to
where
you'd
like
to
be.
OpenSubtitles v2018
Mit
mir
geht
es
endlich
wieder
bergauf.
That
is
a
bridge
too
far.
OpenSubtitles v2018
Danach
geht
es
wieder
bergauf
in
Richtung
Mittertörl
und
Hochtor.
Then,
it
heads
back
up
again
towards
Mittertörl
and
Hochtor.
ParaCrawl v7.1
Herr
Frommann:
Sehen
Sie,
es
geht
mit
allem
wieder
bergauf.
Herr
Frommann:
Look
at
this,
things
are
looking
up
all
round.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
Arequipa
verlassen,
geht
es
wieder
bergauf.
After
we
leave
Arequipa,
we
are
pedalling
uphill
again.
ParaCrawl v7.1
Dann
geht
es
wieder
bergauf
bis
zum
Wald
in
der
Umgebung
von
Castil.
Then
again,
the
climb
to
reach
the
forest
in
the
Castil
area
requires
a
good
effort!
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Rückweg
zum
Campingplatz
geht
es
leider
wieder
bergauf.
Unfortunately,
it
is
quite
a
climb
back
to
the
camping
site.
Take-away
meals
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
jungen
Geschäftsmann
geht
es
wieder
bergauf.
Things
picked
up
again
with
a
young
businessman.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Krise
geht
es
aber
wieder
bergauf.
After
the
crises,
things
move
uphill
again.
ParaCrawl v7.1
Dann
geht
es
wieder
bergauf
zu
den
Haushamer
Almen
und
weiter
in
Richtung
Stolzenberg.
From
here
walk
up
the
hill
to
the
"Haushamer
Almen"
and
then
towards
"Stolzenberg".
ParaCrawl v7.1
Geht
es
wieder
bergauf,
kaufen
wir
uns
ein
Haus,
das
so
groß
ist
wie
das
hier.
And
once
we're
back
on
our
feet,
we'll
get
a
house
as
big
as
this
one.
OpenSubtitles v2018
Nach
Köditz
geht
es
gleich
wieder
bergauf
zum
Bedarfshalt
nach
Stegenwaldhaus,
wo
die
Strecke
ihren
höchsten
Punkt
erreicht.
Beyond
Köditz
the
line
continues
to
run
uphill
reaching
Stegenwaldhaus,
where
the
route
reaches
it
highest
point.
WikiMatrix v1
Am
Nachmittag
geht
es
wieder
bergauf
und
an
den
Ruinen
des
alten
Konvents
vorbei
hinauf
zum
902
Meter
hohen
Foía
in
eine
Bergwelt
mit
Ziegen,
Schafen
und
Kühen,
die
sich
frei
bewegend
auf
den
nördlichen
Terrassen
des
Bergdaches
weiden.
In
the
afternoon,
we
climb
again,
and
walk
past
the
ruins
of
the
old
convent
up
to
the
902-meter-high
Fóia
into
a
mountainous
world
of
goats,
sheep
and
cows
that
move
around
freely
grazing
on
the
northern
terraces
of
the
uplands.
ParaCrawl v7.1
Nun
geht
es
wieder
bergauf
und
man
folgt
der
Panoramastraße,
von
der
aus
Sie
das
schöne
Marecchia-
Tal,
mit
seinen
unvergleichlichen
Felsvorsprüngen,
seinen
Dörfern
und
seinen
Flüssen
bewundern
können.
You
then
begin
to
go
up
following
the
panoramic
road
that
will
offer
you
the
most
beautiful
view
of
the
Marecchia
valley
with
its
characteristic
spurs,
its
old
villages
and
its
river.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Standort
Teil
der
Berliner
Haupt
Pharma
AG,
einem
Lohnproduzenten
für
die
Pharmazeutische
Industrie
geworden
ist,
geht
es
wieder
stetig
bergauf.
Since
the
location
has
been
part
of
the
Berlin
Haupt
Pharma
AG,
a
contract
manufacturer
for
the
pharmaceutical
industry,
things
have
been
constantly
on
the
up
and
up.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
die
Heizung
wieder
angeschaltet
haben
geht
es
wieder
bergauf,
Frühstück
ist
schnell
gemacht
und
nach
einiger
Zeit
sind
wir
dann
auch
abmarschbereit.
After
we
switched
the
heating
back
on
temperature
rises
again.
Breakfast
is
prepared
quickly
and
after
some
time
of
dressing
we
are
ready
to
go.
ParaCrawl v7.1
Es
folgt
eine
kurze
Abfahrt,
dann
geht
es
wieder
bergauf
zum
Col
Fioret,
von
wo
man
bis
Pescul
abfährt.
First
a
short
descent,
then
an
ascent
to
Col
Fioret,
where
you
start
descending
again
to
Pescul.
ParaCrawl v7.1
Und
jetzt
die
gute
Nachricht:
Es
geht
wieder
bergauf
und
Frank
wird
voraussichtlich
das
Konzert
in
Leipzig
wieder
mitspielen
können.
And
now
the
good
news:
Frank
is
getting
better
and
we're
planning
his
first
appearance
on
our
tour
in
Leipzig.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
großen
Kreuzung
biegen
wir
nach
links
Richtung
Calacoto
und
San
Miguel
ab,
und
von
nun
an
geht
es
wieder
bergauf.
At
a
big
crossroads
we
turn
to
the
left
in
direction
to
Calacoto
and
San
Miguel,
and
from
now,
the
way
continues
upwards.
ParaCrawl v7.1
Hier
erfahren
wir
viel
Wissenswertes
Ã1?4ber
Rauschen
als
Fischerdorf
im
13
Jahrhundert
und
die
spätere
Entwicklung.Danach
geht
es
wieder
etwas
bergauf
und
wir
erreichen
die
Hoffmann-Ecke.
Here
we
learn
a
lot
about
Rauschen
as
a
fishing
village
in
the
13th
century
and
its
later
development.Afterwards
we
go
uphill
and
reach
the
Hoffmann
corner.
ParaCrawl v7.1