Übersetzung für "Es geht sie nichts an" in Englisch

Es geht Sie nichts an was sie damit machen.
It's not your business what they do with them.
TED2013 v1.1

Es geht Sie nichts an, und es würde nicht helfen.
It's none of your business, and it won't make it any easier.
OpenSubtitles v2018

Aufjeden Fall geht es Sie nichts an, wie sich meine Kinder benehmen.
And in any case, how my children behave is frankly no concern of yours.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie nichts an, aber wir haben Schwierigkeiten.
If you've been investigating our records you'd see we've been a little tight lately.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie zwar nichts an, aber ich war einmal verheiratet.
Not that it's any of your business, but I was married once.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es geht Sie nichts an.
It's likely to, ma'am. But if what you suspect is true, I'm in a little trouble.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie auch nichts an.
It's none of your concern!
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie nichts an, wie ich meine Rechnungen bezahle.
It's none of your concern how I pay for things.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt, es geht Sie nichts an.
Like we said, it's none of your business.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie nichts an, womit ich die Beerdigung bezahle.
Well, it's really not any of your business how I pay for the funeral, Marty.
OpenSubtitles v2018

Es geht sie nichts an, wie ich reich werde.
And ain't none of their business how I get rich.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie nichts an, wenn ich meine Arbeit mache.
That is none of your business if I'm doing my job.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie nichts an, wer er ist.
None of your concern is who he is. Huh?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es geht Sie nichts an.
Thought you didn't stick your nose in. Didn't need to.
OpenSubtitles v2018

Was ich tue und wie ich es tue, geht Sie nichts an.
What I do and how I do it are none of your concern.
OpenSubtitles v2018

Sollte es so sein, geht es Sie nichts an.
If it is, it certainly is none of your concern.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche keinen Detektiv, und es geht Sie ohnehin nichts an.
I don't need a private detective and it is none of your damn business, anyway.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich geht es Sie nichts an, aber was soll's?
Not that it's any of your business, but if you must know,
OpenSubtitles v2018

Es geht sie überhaupt nichts an.
I don't go round talking about her physical...
OpenSubtitles v2018

Wie ich schon sagte, es geht Sie nichts an.
I eat already he said, it is not of his count.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie zwar nichts an, aber mein Pass ist in Ordnung.
No that it's any of your business, but my passport's good.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie nichts an, aber wir haben auch besseren Sex.
It·s none of your business, but our sex life is better too.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie sowieso nichts an.
I'm a pilot and a good one.
OpenSubtitles v2018

Es geht Sie nichts an, mit wem ich herkomme.
It's not your business...
OpenSubtitles v2018

Aber es geht sie nichts an.
Well, it's none of her business.
OpenSubtitles v2018

Aber das brauchen Sie auch nicht, denn es geht Sie nichts an.
But there's no need for you to understand because it's none of your business.
OpenSubtitles v2018

Und es geht Sie sowieso nichts an.
And it's none of your business, anyway.
OpenSubtitles v2018

Sie haben recht, Mr. Smith, es geht Sie nichts an.
You're right, Mr. Smith, it's none of your business.
OpenSubtitles v2018