Übersetzung für "Es bleibt bei" in Englisch

Es bleibt also bei der alten Tagesordnung.
We will therefore adhere to the order of business.
Europarl v8

Es bleibt bei großen Worten, und konkrete Taten bleiben aus.
We still hear fine words, but there is no specific action.
Europarl v8

Es bleibt bei politischen Beteuerungen ohne allen Wert, Sanktionen bleiben aus.
It remains a political declaration of no value. There are no sanctions.
Europarl v8

Im Kampf gegen die Massenerwerbslosigkeit bleibt es bei den altbekannten Lippenbekenntnissen!
The same old lip-service is paid to the fight against mass unemployment!
Europarl v8

Es bleibt daher bei dem Tagesordnungsablauf, wie er vorgesehen war.
So we will continue with the agenda as originally arranged.
Europarl v8

Ich hoffe, es bleibt nicht nur bei verbalen Bekundungen!
I trust this will not be a case of mere words!
Europarl v8

Deshalb bleibt es bei der Einstufung Spaniens durch den Wissenschaftlichen Lenkungsausschuss.
Therefore, the classification of Spain by the Scientific Steering Committee still remains valid.
Europarl v8

Danach bleibt es bei dieser Gesamtzahl.
After that, the overall number will be frozen.
Europarl v8

Unter diesen Umständen bleibt es bei einer Erklärung der Kommission.
That therefore leaves us with just the statement by the Commission.
Europarl v8

In Kernbereichen bleibt es bei der Einstimmigkeit.
Fundamental areas still require unanimity.
Europarl v8

Es bleibt jedoch bei verbalen Protesten, den Worten folgen keine Taten.
The protest is only verbal and is never backed up by any action.
Europarl v8

Es bleibt daher bei der Schlussfolgerung, den MWB-Antrag der Giant Group abzulehnen.
The Commission disagreed that the a qualification as significant distortion within the meaning of Article 2(7)(c) of the basic Regulation bears any legal or factual correlation to the concept of ‘benefit’ within the meaning of Regulation (EU) 2016/1037 of the European Parliament and of the Council (‘the basic anti-subsidy Regulation’).
DGT v2019

Aufgrund der internationalen Verpflichtungen aus dem UNFCCC bleibt es bei der jährlichen Berichterstattung.
International obligations under the UNFCCC framework will mean that the reporting exercise remains annual.
TildeMODEL v2018

Es bleibt daher bei der Schlussfolgerung, den MWB-Antrag von Lisheng abzulehnen.
Under criterion 4 the company could not show that property law applied to this company as they were unable to provide evidence concerning the change of ownership since the company was founded in 2010.
DGT v2019

Folglich bleibt es bei den gegen sie verhängten Geldbußen.
As a result, the fines imposed on those companies are maintained.
TildeMODEL v2018

Aber es bleibt bei 40 Prozent nach 20 Jahren.
It'll still stay 40 percent of full salary after 20 years.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt bei der Abmachung mit Mr. Thatcher.
It's going to be done exactly the way I've told Mr. Thatcher.
OpenSubtitles v2018

An den Stränden bleibt es bei etwa 20 Grad angenehm warm.
At the beaches, temperatures will stay in the pleasant 70s.
OpenSubtitles v2018

Diesbezüglich bleibt es bei Reisebeschränkungen gegen 17 Mitglieder der transnistrischen Führung.
Travel restrictions remain in place against 17 members of the leadership in Transnistria in this respect.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, bei der morgigen Abstimmung bleibt es bei die sem Konsens.
I am con vinced that this spirit will also become apparent in your debate on this matter.
EUbookshop v2

Wenn das so kommt, bleibt es bei einer Amtszeit.
If this goes down, you're looking at a one term president.
OpenSubtitles v2018

Diesmal bleibt es bei einer Verwarnung.
It's a warning...this time.
OpenSubtitles v2018

Danach, bleibt es bei 18% fest.
After that, it tops out at the 18%
OpenSubtitles v2018

Bleibt es bei unserem Abendessen heute?
Can we have dinner tonight? Are you still available?
OpenSubtitles v2018

Es bleibt also bei heute Abend?
So we're still on for tonight?
OpenSubtitles v2018

Es bleibt bei mir, wenn ich gehe.
It belongs to me and I'm taking it with me when I leave.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt bei diesem einen Mal.
It was a one-time thing.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt konstant bei 70%.
Stabilizing at 70%.
OpenSubtitles v2018