Übersetzung für "Es bestehen bedenken" in Englisch

Es bestehen starke Bedenken aufgrund der Anwesenheit von unbekannten Rindern auf den Schlachthöfen.
There are grave concerns about unidentified cattle in slaughterhouses.
Europarl v8

Es bestehen daher Bedenken hinsichtlich der Nachhaltigkeit der Inflationskonvergenz.
There are therefore concerns regarding the sustainability of inflation convergence.
TildeMODEL v2018

Es bestehen deshalb insgesamt Bedenken hinsichtlich der Nachhaltigkeit der Inflationskonvergenz in Litauen.
In sum, there are concerns, therefore, regarding the sustainability of in?ation convergence in Lithuania.
TildeMODEL v2018

Es bestehen jedoch Bedenken bezüglich der längerfristigen Nachhaltigkeit der wirtschaftlichen Konvergenz des Landes.
Nevertheless the longer-term sustainability of its economic convergence is of concern.
TildeMODEL v2018

Es bestehen allerdings einige Bedenken über Engpässe zwischen den einzelnen entstehenden regionalen Märkten.
However, there are some concerns about existing bottlenecks between different emerging regional markets.
TildeMODEL v2018

Es bestehen Bedenken in bezug auf die Berechnung der Beitragshöhe der Marktteilnehmer.
There is some concern relating to the calculation of the amount of the contribution from market players.
TildeMODEL v2018

Es bestehen ernsthafte Bedenken hinsichtlich der Einsetzung und Arbeitsweise von Schiedsgerichten:
There are serious concerns on the establishment and functioning of arbitral tribunals:
TildeMODEL v2018

Leider war das nicht der Fall, und es bestehen Bedenken, die angesprochen werden müssen.
Alas this has not been the case and there are doubts that have to be expressed.
Europarl v8

Es bestehen Bedenken hinsichtlich der Neutralität und funktionellen Unabhängigkeit des Koordinators auf koordinierten Flughäfen der Gemeinschaft.
There are concerns regarding the neutrality and functional independence of the coordinator at coordinated Community airports.
TildeMODEL v2018

Es bestehen Bedenken hinsichtlich des Mangels an geeigneten Befugnissen und Instrumenten für die Ausübung der Aufsichtsfunktionen.
Concerns exist about the lack of equivalent powers and tools in exercising European supervisory functions.
TildeMODEL v2018

Es bestehen Bedenken, dass der Verordnungsvorschlag zu höheren Kosten für die Verbraucher führen wird.
There have been concerns that the proposed regulation will lead to increased costs to the consumer.
TildeMODEL v2018

Es bestehen deshalb ernsthafte Bedenken, ob der Umstrukturierungsplan und die geplante Umstrukturierungsbeihilfe genehmigt werden können.
Thus, the Commission has serious doubts whether the restructuring plan and the planned restructuring aid can be authorised.
TildeMODEL v2018

Es bestehen keinerlei ernsthafte Bedenken gegen den Zusammenschluß hinsichtlich der Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt.
The concentration does not raise serious doubts as to its compatibility with the common market.
TildeMODEL v2018

Es bestehen keinerlei Bedenken, das Niveau von reinem Wasser mit einem preisgünstigen Schwimmerschalter abzutasten.
There is nothing to prevent the monitoring of the level of pure water with an economical float switch.
EuroPat v2

Es bestehen Bedenken zu Gesundheits- und Sicherheitsfragen im Zusammenhang mit Ersatzteilen, doch dies soll besser durch andere Rechtsvorschriften geregelt werden.
There are some concerns about the health and safety issues of spare parts, but this is better dealt with in other legislation.
Europarl v8

Es bestehen Bedenken hinsichtlich der Sicherheit, der Abwicklung, der Bezahlung, der Behandlung vertraulicher Informationen, des Mißbrauchs von persönlichen Daten, der Qualität der Produkte und der nichtvorhandenen Beratung.
There are misgivings about safety, the conduct of transactions, payment, the treatment of confidential information, the possible misuse of personal data, the quality of the products and the absence of expert advice.
Europarl v8

Es bestehen jedoch Bedenken, dass sich nicht alle Waffen exportierenden Länder der EU an diesen Kodex halten und dass Krisengebiete nach wie vor mit europäischen Waffen versorgt werden.
However, a concern persists that not all EU arms-exporting countries are abiding by the code and that European arms are still being supplied to conflict zones.
Europarl v8

Es bestehen echte Bedenken, dass wir unsere schottische Rindfleischindustrie opfern müssen, weil wir mit den Mercosur-Ländern ein Abkommen aushandeln und diesem zustimmen müssen.
There is real concern that we might see our Scottish beef industry sacrificed due to the need to negotiate and agree a deal with the Mercosur countries.
Europarl v8

Es bestehen einige Bedenken hinsichtlich der Anfangsmaßnahmen, die die Kommission gerade in ihren Informationsstrukturen durchführt und die wir Abgeordneten sehr genau verfolgen werden.
There is some degree of concern at some of the initial moves the Commission is now making in its information structures which we in Parliament will keep a close eye on.
Europarl v8

Es bestehen Bedenken und Sorgen in Bezug auf die weiterhin inhaftierten Personen, und wir haben um eine vollständige Untersuchung der Vorfälle und die Entlassung der Gefangenen gebeten.
There are concerns and worries about people still being detained, and we have asked for a complete investigation of what has happened and the release of the prisoners.
Europarl v8

Korruption ist nach wie vor vorherrschend, das organisierte Verbrechen ist immer noch ein ernstes Problem und es bestehen Bedenken hinsichtlich der Effizienz der Justiz.
Corruption remains prevalent, organised crime continues to be a serious problem and there are concerns over the efficiency of the judiciary.
Europarl v8

Außerdem lassen die Verfasser nichts über die Höhe dieser Steuer verlauten, und es bestehen Befürchtungen bzw. Bedenken hinsichtlich der Summen, die in den Haushalt der Mitgliedstaaten fließen.
The authors also say nothing of the level of this tax and there are worries or concerns about the amounts flowing into the budgets of the Member States.
Europarl v8

Es bestehen ernsthafte Bedenken, dass die Schiffseigner einfach keine Verbesserungen der Sicherheit vornehmen, wenn ihnen dafür nicht zusätzliche Kapazitäten gewährt werden.
There is serious concern that shipowners simply will not make safety improvements unless they are given additional capacity for this.
Europarl v8

Es bestehen verschiedene Bedenken hinsichtlich der Notwendigkeit einer Vereinheitlichung der Verfahren zur Behandlung von Flüchtlingen und Asylbewerbern, die von diesem Parlament und von der Kommission, auch von mir persönlich und in der Öffentlichkeit, geäußert wurden.
A number of concerns remain, as expressed by this Parliament and by the Commission, and also by me personally and in public, about the need to harmonise the treatment of refugees and asylum seekers.
Europarl v8

Es bestehen einige Bedenken in Bezug auf die Parteilichkeit der Kommission und ihre Unterstützung einer anderen Werftenlobby.
There are some concerns about the partiality of the Commission and its support for another shipyard lobby.
Europarl v8

Es bestehen ernsthafte Bedenken darüber, was in den Gewässern einiger Länder der Dritten Welt vor sich geht.
There are serious concerns about what is going on in some third-country waters.
Europarl v8

Es bestehen erste Bedenken hinsichtlich der Aufbewahrung der Wahlurnen, und es ist nicht auszuschließen, dass die Stimmzettel während der erneuten Auszählung gefälscht worden sind.
There are serious concerns regarding how ballot boxes have been stored and it cannot be ruled out that ballot papers are being tampered with in the process of this recount.
Europarl v8