Übersetzung für "Es bestehen bedenken" in Englisch
Es
bestehen
starke
Bedenken
aufgrund
der
Anwesenheit
von
unbekannten
Rindern
auf
den
Schlachthöfen.
There
are
grave
concerns
about
unidentified
cattle
in
slaughterhouses.
Europarl v8
Es
bestehen
daher
Bedenken
hinsichtlich
der
Nachhaltigkeit
der
Inflationskonvergenz.
There
are
therefore
concerns
regarding
the
sustainability
of
inflation
convergence.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
deshalb
insgesamt
Bedenken
hinsichtlich
der
Nachhaltigkeit
der
Inflationskonvergenz
in
Litauen.
In
sum,
there
are
concerns,
therefore,
regarding
the
sustainability
of
in?ation
convergence
in
Lithuania.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
jedoch
Bedenken
bezüglich
der
längerfristigen
Nachhaltigkeit
der
wirtschaftlichen
Konvergenz
des
Landes.
Nevertheless
the
longer-term
sustainability
of
its
economic
convergence
is
of
concern.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
allerdings
einige
Bedenken
über
Engpässe
zwischen
den
einzelnen
entstehenden
regionalen
Märkten.
However,
there
are
some
concerns
about
existing
bottlenecks
between
different
emerging
regional
markets.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
Bedenken
in
bezug
auf
die
Berechnung
der
Beitragshöhe
der
Marktteilnehmer.
There
is
some
concern
relating
to
the
calculation
of
the
amount
of
the
contribution
from
market
players.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
ernsthafte
Bedenken
hinsichtlich
der
Einsetzung
und
Arbeitsweise
von
Schiedsgerichten:
There
are
serious
concerns
on
the
establishment
and
functioning
of
arbitral
tribunals:
TildeMODEL v2018
Leider
war
das
nicht
der
Fall,
und
es
bestehen
Bedenken,
die
angesprochen
werden
müssen.
Alas
this
has
not
been
the
case
and
there
are
doubts
that
have
to
be
expressed.
Europarl v8
Es
bestehen
Bedenken
hinsichtlich
der
Neutralität
und
funktionellen
Unabhängigkeit
des
Koordinators
auf
koordinierten
Flughäfen
der
Gemeinschaft.
There
are
concerns
regarding
the
neutrality
and
functional
independence
of
the
coordinator
at
coordinated
Community
airports.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
Bedenken
hinsichtlich
des
Mangels
an
geeigneten
Befugnissen
und
Instrumenten
für
die
Ausübung
der
Aufsichtsfunktionen.
Concerns
exist
about
the
lack
of
equivalent
powers
and
tools
in
exercising
European
supervisory
functions.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
Bedenken,
dass
der
Verordnungsvorschlag
zu
höheren
Kosten
für
die
Verbraucher
führen
wird.
There
have
been
concerns
that
the
proposed
regulation
will
lead
to
increased
costs
to
the
consumer.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
deshalb
ernsthafte
Bedenken,
ob
der
Umstrukturierungsplan
und
die
geplante
Umstrukturierungsbeihilfe
genehmigt
werden
können.
Thus,
the
Commission
has
serious
doubts
whether
the
restructuring
plan
and
the
planned
restructuring
aid
can
be
authorised.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
keinerlei
ernsthafte
Bedenken
gegen
den
Zusammenschluß
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt.
The
concentration
does
not
raise
serious
doubts
as
to
its
compatibility
with
the
common
market.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
keinerlei
Bedenken,
das
Niveau
von
reinem
Wasser
mit
einem
preisgünstigen
Schwimmerschalter
abzutasten.
There
is
nothing
to
prevent
the
monitoring
of
the
level
of
pure
water
with
an
economical
float
switch.
EuroPat v2
Es
bestehen
Bedenken
zu
Gesundheits-
und
Sicherheitsfragen
im
Zusammenhang
mit
Ersatzteilen,
doch
dies
soll
besser
durch
andere
Rechtsvorschriften
geregelt
werden.
There
are
some
concerns
about
the
health
and
safety
issues
of
spare
parts,
but
this
is
better
dealt
with
in
other
legislation.
Europarl v8
Es
bestehen
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit,
der
Abwicklung,
der
Bezahlung,
der
Behandlung
vertraulicher
Informationen,
des
Mißbrauchs
von
persönlichen
Daten,
der
Qualität
der
Produkte
und
der
nichtvorhandenen
Beratung.
There
are
misgivings
about
safety,
the
conduct
of
transactions,
payment,
the
treatment
of
confidential
information,
the
possible
misuse
of
personal
data,
the
quality
of
the
products
and
the
absence
of
expert
advice.
Europarl v8
Es
bestehen
jedoch
Bedenken,
dass
sich
nicht
alle
Waffen
exportierenden
Länder
der
EU
an
diesen
Kodex
halten
und
dass
Krisengebiete
nach
wie
vor
mit
europäischen
Waffen
versorgt
werden.
However,
a
concern
persists
that
not
all
EU
arms-exporting
countries
are
abiding
by
the
code
and
that
European
arms
are
still
being
supplied
to
conflict
zones.
Europarl v8
Es
bestehen
echte
Bedenken,
dass
wir
unsere
schottische
Rindfleischindustrie
opfern
müssen,
weil
wir
mit
den
Mercosur-Ländern
ein
Abkommen
aushandeln
und
diesem
zustimmen
müssen.
There
is
real
concern
that
we
might
see
our
Scottish
beef
industry
sacrificed
due
to
the
need
to
negotiate
and
agree
a
deal
with
the
Mercosur
countries.
Europarl v8
Es
bestehen
einige
Bedenken
hinsichtlich
der
Anfangsmaßnahmen,
die
die
Kommission
gerade
in
ihren
Informationsstrukturen
durchführt
und
die
wir
Abgeordneten
sehr
genau
verfolgen
werden.
There
is
some
degree
of
concern
at
some
of
the
initial
moves
the
Commission
is
now
making
in
its
information
structures
which
we
in
Parliament
will
keep
a
close
eye
on.
Europarl v8
Es
bestehen
Bedenken
und
Sorgen
in
Bezug
auf
die
weiterhin
inhaftierten
Personen,
und
wir
haben
um
eine
vollständige
Untersuchung
der
Vorfälle
und
die
Entlassung
der
Gefangenen
gebeten.
There
are
concerns
and
worries
about
people
still
being
detained,
and
we
have
asked
for
a
complete
investigation
of
what
has
happened
and
the
release
of
the
prisoners.
Europarl v8
Korruption
ist
nach
wie
vor
vorherrschend,
das
organisierte
Verbrechen
ist
immer
noch
ein
ernstes
Problem
und
es
bestehen
Bedenken
hinsichtlich
der
Effizienz
der
Justiz.
Corruption
remains
prevalent,
organised
crime
continues
to
be
a
serious
problem
and
there
are
concerns
over
the
efficiency
of
the
judiciary.
Europarl v8
Außerdem
lassen
die
Verfasser
nichts
über
die
Höhe
dieser
Steuer
verlauten,
und
es
bestehen
Befürchtungen
bzw.
Bedenken
hinsichtlich
der
Summen,
die
in
den
Haushalt
der
Mitgliedstaaten
fließen.
The
authors
also
say
nothing
of
the
level
of
this
tax
and
there
are
worries
or
concerns
about
the
amounts
flowing
into
the
budgets
of
the
Member
States.
Europarl v8
Es
bestehen
ernsthafte
Bedenken,
dass
die
Schiffseigner
einfach
keine
Verbesserungen
der
Sicherheit
vornehmen,
wenn
ihnen
dafür
nicht
zusätzliche
Kapazitäten
gewährt
werden.
There
is
serious
concern
that
shipowners
simply
will
not
make
safety
improvements
unless
they
are
given
additional
capacity
for
this.
Europarl v8
Es
bestehen
verschiedene
Bedenken
hinsichtlich
der
Notwendigkeit
einer
Vereinheitlichung
der
Verfahren
zur
Behandlung
von
Flüchtlingen
und
Asylbewerbern,
die
von
diesem
Parlament
und
von
der
Kommission,
auch
von
mir
persönlich
und
in
der
Öffentlichkeit,
geäußert
wurden.
A
number
of
concerns
remain,
as
expressed
by
this
Parliament
and
by
the
Commission,
and
also
by
me
personally
and
in
public,
about
the
need
to
harmonise
the
treatment
of
refugees
and
asylum
seekers.
Europarl v8
Es
bestehen
einige
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Parteilichkeit
der
Kommission
und
ihre
Unterstützung
einer
anderen
Werftenlobby.
There
are
some
concerns
about
the
partiality
of
the
Commission
and
its
support
for
another
shipyard
lobby.
Europarl v8
Es
bestehen
ernsthafte
Bedenken
darüber,
was
in
den
Gewässern
einiger
Länder
der
Dritten
Welt
vor
sich
geht.
There
are
serious
concerns
about
what
is
going
on
in
some
third-country
waters.
Europarl v8
Es
bestehen
erste
Bedenken
hinsichtlich
der
Aufbewahrung
der
Wahlurnen,
und
es
ist
nicht
auszuschließen,
dass
die
Stimmzettel
während
der
erneuten
Auszählung
gefälscht
worden
sind.
There
are
serious
concerns
regarding
how
ballot
boxes
have
been
stored
and
it
cannot
be
ruled
out
that
ballot
papers
are
being
tampered
with
in
the
process
of
this
recount.
Europarl v8