Übersetzung für "Ersuchen stellen" in Englisch
Ich
werde
Ihre
Anregung
aufgreifen
und
ein
solches
Ersuchen
stellen.
I
shall
act
on
your
suggestion
and
send
this
request.
Europarl v8
Zudem
kann
die
Kommission
die
Stellen
ersuchen,
Untersuchungen
durchzuführen.
The
latter
can
also
request
the
launch
of
investigations.
TildeMODEL v2018
Auf
Verlangen
des
Landwirts
ist
das
Ersuchen
schriftlich
zu
stellen
und
die
Sortenschutzinhaberschaft
nachzuweisen.
If
required
by
the
farmer,
the
request
shall
be
made
in
writing,
and
evidence
for
holdership
shall
be
provided.
JRC-Acquis v3.0
Die
Streitparteien
und
das
Schiedspanel
stellen
Ersuchen,
Mitteilungen,
Schriftsätze
oder
sonstige
Unterlagen
gegen
Empfangsbestätigung,
per
Einschreiben,
Kurierdienst,
Telefax,
Telex
oder
Telegramm
oder
mithilfe
eines
sonstigen
Telekommunikationsmittels
zu,
bei
dem
sich
die
Versendung
belegen
lässt.
The
parties
to
the
dispute
and
the
arbitration
panel
shall
transmit
any
request,
notice,
written
submission
or
other
document
by
delivery
against
receipt,
registered
post,
courier,
facsimile
transmission,
telex,
telegram
or
any
other
means
of
telecommunication
that
provides
a
record
of
the
sending
thereof.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
stellen
Ersuchen,
Mitteilungen,
Schriftsätze
oder
sonstige
Unterlagen
gegen
Empfangsbestätigung,
per
Einschreiben,
Kurierdienst,
Telefax,
Telex
oder
Telegramm
oder
mithilfe
eines
sonstigen
Telekommunikationsmittels
zu,
bei
dem
sich
die
Versendung
belegen
lässt.
The
Parties
shall
transmit
any
request
that
a
Group
of
Experts
be
convened,
or
any
notice,
written
submission
or
other
document
by
delivery
against
receipt,
registered
post,
courier,
facsimile
transmission,
telex,
telegram
or
any
other
means
of
telecommunication
that
provides
a
record
of
the
sending
thereof.
DGT v2019
Innerhalb
eines
ausgewiesenen
Gebiets
können
die
einschlägigen
Behörden
Unternehmen
und
öffentliche
Stellen
ersuchen,
ihre
Absicht
zu
bekunden,
während
des
betreffenden
Vorschauzeitraums
Netze
mit
sehr
hoher
Kapazität
aufzubauen.
The
geographical
survey
may
also
include
a
forecast
for
a
period
determined
by
the
relevant
authority
of
the
reach
of
broadband
networks,
including
very
high
capacity
networks,
within
their
territory.
DGT v2019
Dieses
Programm
gilt
für
einen
Zeitraum,
der
mit
Ablauf
des
belgischen
Ratsvorsitzes
beginnt
und
über
die
Ratsvorsitze
Ungarns,
Polens,
Dänemarks
und
Zyperns
bis
zum
Vorsitz
Irlands
reicht,
allerdings
nur
bis
zu
jenem
Zeitpunkt,
bis
zu
dem
der
irische
Ratsvorsitz
Ersuchen
um
Sondierungsstellungnahmen
stellen
kann.
The
period
covered
by
this
document
extends
from
the
last
part
of
the
Belgian
presidency
of
the
EU
Council,
through
the
Hungarian,
Polish,
Danish
and
Cypriot
presidencies,
until
the
"working"
part
(in
terms
of
requests
for
exploratory
opinions)
of
the
Irish
presidency.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
dass
diese
Arbeit
des
Ausschusses
positive
Ergebnisse
hervorbringt,
hat
die
Kommission
in
Aussicht
gestellt,
in
zahlreichen
anderen,
für
die
Agenda
für
die
Verbesserung
der
Rechtsetzung
der
Kommission
und
des
Ausschusses
relevanten
Fällen
erneut
ein
solches
Ersuchen
zu
stellen.
Should
the
Committee's
work
prove
productive
and
beneficial,
the
Commission
has
suggested
that
it
may
repeat
the
request
for
many
other
areas
of
importance
to
its
–
and
the
EESC's
–
Better
Regulation
agenda.
TildeMODEL v2018
Auf
Ersuchen
der
Referenzbehörde
stellen
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
Informationen
über
die
Zulassungen
bereit,
die
von
der
Änderung
betroffen
sind,
damit
die
Gültigkeit
des
Antrags
geprüft
und
das
Gutachten
über
den
gültigen
Antrag
abgegeben
werden
kann.
Upon
request
from
the
reference
authority,
the
Member
States
concerned
shall
provide
information
related
to
the
marketing
authorisations
affected
by
the
variation
for
the
purpose
of
verifying
the
validity
of
the
application
and
of
issuing
the
opinion
on
the
valid
application.
DGT v2019
Wenn
aber
die
Antworten
auf
Auskunftsersuchen
anderer
Mitgliedstaaten
immer
erst
so
spät
eintreffen,
daß
sie
nicht
mehr
von
Nutzen
sind,
dann,
so
warnt
der
Bericht,
werden
die
Steuerbehörden
keine
derartigen
Ersuchen
mehr
stellen
und
die
Lage
bei
der
MwSt-Kontrolle
wird
sich
noch
weiter
verschlechtern.
But
if
responses
to
requests
for
information
from
other
Member
States
arrive
systematically
too
late
to
be
useful,
authorities
will
no
longer
make
such
requests
and
the
control
situation
will
deteriorate
even
further,
the
report
warns.
TildeMODEL v2018
Wie
effizient
sind
die
Zentralstellen
bei
der
Übermittlung
von
Informationen
an
die
Gerichte
und
der
Suche
nach
Lösungen
für
Probleme,
die
sich
bei
einem
Ersuchen
stellen
können?
How
effective
are
the
central
bodies
in
supplying
information
to
courts
and
seeking
solutions
to
any
difficulties
which
may
arise
in
respect
of
a
request?
TildeMODEL v2018
Wenn
die
in
den
Unterabsätzen
1
und
2
genannten
Organisationen
ein
solches
Ersuchen
stellen,
unterrichten
sie
die
zuständige
nationale
Behörde
der
Mitgliedstaaten,
in
denen
sie
ihre
Hauptniederlassungen
haben.
Where
the
organisations
referred
to
in
the
first
and
second
subparagraph
make
such
a
request,
they
shall
inform
the
national
competent
authorities
of
the
Member
States
in
which
they
have
their
principal
places
of
business.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
forderte
die
OSZE
auf,
ein
eingehendes
Ersuchen
zu
stellen,
damit
es
so
bald
wie
möglich
von
den
zuständigen
Gremien
geprüft
werden
kann.
The
Council
urged
the
OSCE
to
present
a
detailed
request
to
enable
the
competent
bodies
to
examine
it
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Schlägt
der
Inhaber
nicht
vor,
den
Schiedsausschuß
anzurufen,
so
kann
die
Kommission
den
betreffenden
Mitgliedstaat
oder
seine
zuständigen
Stellen
ersuchen,
die
Lizenz
zu
erteilen
oder
erteilen
zu
lassen.
If
the
proprietor
does
not
propose
that
the
matter
be
referred
to
the
Arbitration
Committee,
the
Commission
may
call
upon
the
Mem
ber
State
concerned
or
its
appropriate
authorities
to
grant
the
licence
or
cause
it
to
be
granted.
EUbookshop v2
Schlägt
der
Inhaber
nicht
vor,
den
Schiedsausschuss
anzurufen,
so
kann
die
Kommission
den
betreffenden
Mitgliedstaat
oder
seine
zuständigen
Stellen
ersuchen,
die
Lizenz
zu
erteilen
oder
erteilen
zu
lassen.
If
the
proprietor
does
not
propose
that
the
matter
be
referred
to
the
Arbitration
Committee,
the
Commission
may
call
upon
the
Member
State
concerned
or
its
appropriate
authorities
to
grant
the
licence
or
cause
it
to
be
granted.
EUbookshop v2
Schlägt
der
Inhaber
nicht
vor,
den
Schiedsausschuss
anzurufen,
so
kann
die
Kommission
den
betreffenden
Mitgliedstaat
oder
seine
zuständigen
Stellen
ersuchen,
die
Lizenz
zu
erteilen
oder
erteilen
zu
lassen.
If
the
proprietor
does
not
propose
that
the
matter
be
referred
to
the
Arbitration
Committee,
the
Commission
may
call
upon
the
Member
State
concerned
or
its
appropriate
authorities
to
grant
the
licence
or
cause
it
to
be
granted.
EUbookshop v2
Schlägt
der
Inhaber
nicht
vor,
den
Schiedsausschuß
anzurufen,
so
kann
die
Kommission
den
betreffenden
Mitglicdstaat
oder
seine
zuständigen
Stellen
ersuchen,
die
Lizenz
zu
erteilen
oder
erteilen
zu
lassen.
If
the
proprietor
does
not
propose
that
the
matter
be
referred
to
the
Arbitration
Committee,
the
Commission
may
call
upon
the
Mem
ber
State
concerned
or
its
appropriate
authorities
to
grant
the
licence
or
cause
it
to
be
granted.
EUbookshop v2
Bitte
beachten
Sie,
dass
Evernote
Ersuchen
von
hoheitlichen
Stellen
oder
Strafverfolgungsbehörden
per
E-Mail
nur
beantworten
kann,
wenn
diese
von
der
offiziellen
Domain
dieser
Behörde
gesendet
werden.
Please
note
that
for
governmental
entities
or
law
enforcement
communications
by
email,
Evernote
will
only
respond
to
emails
from
law
enforcement
email
domains.
Emergency
Requests
ParaCrawl v7.1
Die
aus
diesem
Ersuchen
erwachsenden
Kosten
trägt
die
ersuchende
Stelle.
Any
costs
resulting
from
this
request
shall
be
borne
by
the
requesting
entity.
DGT v2019
Die
ersuchende
Stelle
kann
ein
Beitreibungsersuchen
nur
dann
stellen,
The
applicant
body
may
make
a
request
for
recovery
only
if:
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
nicht
an
die
ersuchenden
Stellen
übermittelt
werden.
They
may
not
be
transmitted
to
the
requesting
agencies.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
nicht
mehr
an
die
ersuchenden
Stellen
übermittelt
werden.
They
may
not
now
be
transmitted
to
the
requesting
agencies.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
die
Übermittlung
auf
Ersuchen
einer
öffentlichen
Stelle,
trägt
diese
die
Verantwortung.
If
transmission
is
effected
at
the
request
of
a
public
agency,
the
latter
shall
bear
the
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
ersuchte
Stelle
erteilt
der
ersuchenden
Stelle
alle
zur
Erfüllung
ihrer
Aufgabe
geeigneten
Auskünfte.
The
requested
body
shall
provide
all
such
information
as
may
enable
the
requesting
body
to
carry
out
its
duties.
DGT v2019
Im
Einvernehmen
mit
der
ersuchten
Stelle
kann
die
ersuchende
Stelle
Bedienstete
ihres
Mitgliedstaats
beauftragen,
In
agreement
with
the
requested
body,
the
requesting
body
may
designate
officials:
DGT v2019
Die
ersuchte
Stelle
überweist
den
gesamten
Betrag
der
von
ihr
beigetriebenen
Forderung
an
die
ersuchende
Stelle.
The
requested
party
shall
transfer
the
entire
amount
of
the
recovered
claim
to
the
applicant
party.
TildeMODEL v2018
Über
die
Einleitung
dieses
Verfahrens
hat
die
ersuchende
Stelle
der
ersuchten
Stelle
Mitteilung
zu
machen.
The
applicant
party
shall
notify
the
requested
party
of
this
action.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
stellt
die
ersuchte
Stelle
der
ersuchenden
Stelle
eine
entsprechende
Zahl
von
Proben
zur
Verfügung.
To
that
end,
the
requested
authority
shall
forward
a
suitable
number
of
samples
to
the
requesting
authority.
DGT v2019
Bei
Unstimmigkeiten
zwischen
der
ersuchenden
Stelle
und
der
ersuchten
Stelle
hinsichtlich
der
Ergebnisse
der
Untersuchung
nach
Absatz
2
wird
von
einem
gemeinsam
bestellten
Laboratorium
eine
Schiedsanalyse
erstellt.
In
the
event
of
disagreement
between
the
requesting
and
the
requested
authorities
concerning
the
results
of
the
tests
referred
to
in
paragraph
2,
an
arbitration
analysis
shall
be
carried
out
by
a
laboratory
designated
jointly.
DGT v2019
Auf
begründeten
Antrag
der
ersuchenden
Stelle
veranlasst
die
ersuchte
Stelle
die
besondere
Überwachung
oder
Kontrollen,
die
es
ermöglichen,
die
angestrebten
Ziele
durchzusetzen.
Where
reasoned
application
is
made
by
the
requesting
authority,
the
requested
authority
shall
exercise
special
supervision
or
checks
with
a
view
to
achieving
the
aims
pursued
or
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
such
supervision
is
so
exercised.
DGT v2019