Übersetzung für "Ersuchen" in Englisch

Wir ersuchen alle Kollegen dringlichst, am gemeinsamen Text festzuhalten und Änderungen zurückzuweisen.
We urge all colleagues to stick to the joint text and reject any amendments.
Europarl v8

Ich möchte ersuchen, dass diese Angelegeneheit genauestens untersucht wird.
I would like to ask that this matter be thoroughly investigated.
Europarl v8

Wir ersuchen Sie alle, das zu tun.
We ask all of you to do so.
Europarl v8

Die Vereinbarung wurde im übrigen auch auf Ersuchen der Mitgliedstaaten ausgearbeitet.
The agreement was incidentally worked out at the request of the Member States.
Europarl v8

Wir ersuchen die Kommission, daß die neuen Leitlinien genau das leisten.
We call on the Commission to ensure that the new guidelines do precisely that.
Europarl v8

Ich muß zu Anfang das Parlament um etwas Bescheidenheit ersuchen.
I must begin by calling on Parliament to have a little modesty.
Europarl v8

Wir ersuchen sie, ihrer Verantwortung gerecht zu werden.
We urge them to fulfill their responsibilities.
Europarl v8

Die Konsultationen finden binnen dreißig (30) Tagen nach diesem Ersuchen statt.
Such consultations shall take place within thirty (30) days of that request.
DGT v2019

Mit einem solchen Ersuchen wird das schriftliche Verfahren automatisch unterbrochen.
Such request automatically suspends the writing procedure.
DGT v2019

Auf Ersuchen des Kosovos kann die EU das Kosovo in diesen Anstrengungen unterstützen.
At the request of the authorities of Kosovo, the EU may provide assistance designed to support the efforts of Kosovo in this respect.
DGT v2019

Die Themen und Ziele der Zusammenarbeit werden auf Ersuchen einer Vertragspartei gemeinsam festgelegt.
The topics and objectives for cooperation shall be jointly identified at the request of either Party.
DGT v2019

Ein solches Ersuchen ist gleichzeitig der anderen Vertragspartei zu notifizieren.
Such a request to the arbitration panel shall be notified simultaneously to the other Party.
DGT v2019

Die Union unterstützt die ASECNA auf deren Ersuchen bei:
The Union shall assist ASECNA, at its request, in:
DGT v2019

Die EFTA-Überwachungsbehörde leitet dieses Ersuchen an die Agentur weiter.
The EFTA Surveillance Authority shall forward this request to the Agency.
DGT v2019

Angaben zur Identität der Person, auf die sich das Ersuchen bezieht Nachname:
Information relating to the identity of the person concerned by the request: Name:
DGT v2019

Deshalb möchte ich die Kommission ersuchen, die Forderungen dieses Berichts zu unterstützen.
That is why I would urge the Commission to support the demands set out in this report.
Europarl v8

Die Mitteilung der Kommission war die Antwort auf ein Ersuchen des Rates.
The Commission's communication was a response to the request from the Council.
Europarl v8

Wir ersuchen Sie um Ihre Unterstützung für diesen Fall.
We ask for your assistance on that case.
Europarl v8