Übersetzung für "Ersuchen" in Englisch
Wir
ersuchen
alle
Kollegen
dringlichst,
am
gemeinsamen
Text
festzuhalten
und
Änderungen
zurückzuweisen.
We
urge
all
colleagues
to
stick
to
the
joint
text
and
reject
any
amendments.
Europarl v8
Ich
möchte
ersuchen,
dass
diese
Angelegeneheit
genauestens
untersucht
wird.
I
would
like
to
ask
that
this
matter
be
thoroughly
investigated.
Europarl v8
Wir
ersuchen
Sie
alle,
das
zu
tun.
We
ask
all
of
you
to
do
so.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
wurde
im
übrigen
auch
auf
Ersuchen
der
Mitgliedstaaten
ausgearbeitet.
The
agreement
was
incidentally
worked
out
at
the
request
of
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
ersuchen
die
Kommission,
daß
die
neuen
Leitlinien
genau
das
leisten.
We
call
on
the
Commission
to
ensure
that
the
new
guidelines
do
precisely
that.
Europarl v8
Ich
muß
zu
Anfang
das
Parlament
um
etwas
Bescheidenheit
ersuchen.
I
must
begin
by
calling
on
Parliament
to
have
a
little
modesty.
Europarl v8
Wir
ersuchen
sie,
ihrer
Verantwortung
gerecht
zu
werden.
We
urge
them
to
fulfill
their
responsibilities.
Europarl v8
Die
Konsultationen
finden
binnen
dreißig
(30)
Tagen
nach
diesem
Ersuchen
statt.
Such
consultations
shall
take
place
within
thirty
(30)
days
of
that
request.
DGT v2019
Mit
einem
solchen
Ersuchen
wird
das
schriftliche
Verfahren
automatisch
unterbrochen.
Such
request
automatically
suspends
the
writing
procedure.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
des
Kosovos
kann
die
EU
das
Kosovo
in
diesen
Anstrengungen
unterstützen.
At
the
request
of
the
authorities
of
Kosovo,
the
EU
may
provide
assistance
designed
to
support
the
efforts
of
Kosovo
in
this
respect.
DGT v2019
Die
Themen
und
Ziele
der
Zusammenarbeit
werden
auf
Ersuchen
einer
Vertragspartei
gemeinsam
festgelegt.
The
topics
and
objectives
for
cooperation
shall
be
jointly
identified
at
the
request
of
either
Party.
DGT v2019
Ein
solches
Ersuchen
ist
gleichzeitig
der
anderen
Vertragspartei
zu
notifizieren.
Such
a
request
to
the
arbitration
panel
shall
be
notified
simultaneously
to
the
other
Party.
DGT v2019
Die
Union
unterstützt
die
ASECNA
auf
deren
Ersuchen
bei:
The
Union
shall
assist
ASECNA,
at
its
request,
in:
DGT v2019
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
leitet
dieses
Ersuchen
an
die
Agentur
weiter.
The
EFTA
Surveillance
Authority
shall
forward
this
request
to
the
Agency.
DGT v2019
Angaben
zur
Identität
der
Person,
auf
die
sich
das
Ersuchen
bezieht
Nachname:
Information
relating
to
the
identity
of
the
person
concerned
by
the
request:
Name:
DGT v2019
Deshalb
möchte
ich
die
Kommission
ersuchen,
die
Forderungen
dieses
Berichts
zu
unterstützen.
That
is
why
I
would
urge
the
Commission
to
support
the
demands
set
out
in
this
report.
Europarl v8
Die
Mitteilung
der
Kommission
war
die
Antwort
auf
ein
Ersuchen
des
Rates.
The
Commission's
communication
was
a
response
to
the
request
from
the
Council.
Europarl v8
Wir
ersuchen
Sie
um
Ihre
Unterstützung
für
diesen
Fall.
We
ask
for
your
assistance
on
that
case.
Europarl v8