Übersetzung für "Zu ersuchen" in Englisch
Jede
Vertragspartei
kann
jederzeit
um
Konsultationen
zu
Folgendem
ersuchen:
Each
Party
may,
at
any
time,
request
consultations
concerning:
DGT v2019
Dem
Parlament
steht
es
jederzeit
frei,
den
Rat
um
Anwesenheit
zu
ersuchen.
Parliament
is
free
at
any
time
to
ask
the
Council
to
be
present.
Europarl v8
Das
hat
die
sozialistische
Fraktion
veranlasst,
um
diese
Erklärung
zu
ersuchen.
This
is
the
thinking
that
led
the
Socialist
Group
to
make
this
request.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
gewusst,
wie
die
Kommission
zu
diesem
Ersuchen
steht.
I
should
welcome
a
reaction
from
the
Commission
to
this
request.
Europarl v8
Momentan
sind
wir
dabei,
die
Mitgliedstaaten
um
Informationen
zu
ersuchen.
At
the
moment
we
are
asking
the
Member
States
for
information.
Europarl v8
Deshalb
könnten
zu
viele
Ersuchen
um
Befassung
zu
einer
Verwässerung
seiner
Botschaft
führen.
Thus,
too
many
requests
for
referral
would
risk
diluting
its
message.
TildeMODEL v2018
Erhöhung
der
Tagegelder
um
15%
zu
ersuchen
(+750
000
EUR),
Requested
15%
rise
in
subsistence
payments
(+
EUR
750
000).
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Generalsekretäre
stimmen
in
diesem
Ersuchen
zu.
The
request
was
accepted
by
the
two
Secretaries-General.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
kann
Experten
um
Beiträge
zu
seiner
Arbeit
ersuchen.
The
Committee
may
invite
experts
to
contribute
to
its
work.
DGT v2019
Daher
ist
es
nicht
erforderlich,
die
Behörde
um
ein
Gutachten
zu
ersuchen.
Therefore,
it
is
not
necessary
to
seek
the
opinion
of
the
Authority.
DGT v2019
Die
Anstellungsbehörde
kann
das
Gremium
um
eine
Stellungnahme
zu
diesem
Vorgang
ersuchen;
The
appointing
authority
may
request
the
panel’s
opinion
on
the
case;
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auch
das
Europäische
Parlament
um
Stellungnahme
zu
dieser
Frage
ersuchen.
The
Commission
will
also
seek
the
views
of
the
European
Parliament
on
the
matter."
TildeMODEL v2018
Die
Anstellungsbehörde
kann
das
Gremium
um
eine
Stellungnahme
zu
diesem
Dossier
ersuchen.
The
appointing
authority
may
request
the
panel’s
opinion
on
the
case.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
Sie
ersuchen,
zu
gehen.
I'm
gonna
have
to
ask
you
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Warum
hat
sie
zu
ersuchen,
für
den
Fall
gestellt
werden?
Why
did
she
request
to
be
put
on
the
case?
OpenSubtitles v2018
Englische
Frauen
haben
es
nicht
nötig,
zu
ersuchen.
English
women
do
not
need
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Ich
kam,
um
um
eine
Audienz
bei
Prinz
Arthur
zu
ersuchen.
I
came
to
seek
an
audience
with
Prince
Arthur.
OpenSubtitles v2018
Euch
zu
ersuchen,
Euch
für
Cesare
zu
verwenden.
I
have
come
to
join
my
voice
with
my
daughter
and
your
brother,
entreating
you
to
speak
on
Cesare's
behalf.
OpenSubtitles v2018
Daher
bin
ich
gekommen,
um
Sie
zu
ersuchen,
anzuflehen
oder
anzurufen.
It
is
about
that
that
I
have
come
to
supplicate.
Supplicate?
I
mean
to
entreat,
or
to
appeal,
if
you
like.
OpenSubtitles v2018