Übersetzung für "Ersuchen sie" in Englisch

Wir ersuchen Sie alle, das zu tun.
We ask all of you to do so.
Europarl v8

Wir ersuchen sie, ihrer Verantwortung gerecht zu werden.
We urge them to fulfill their responsibilities.
Europarl v8

Wir ersuchen Sie um Ihre Unterstützung für diesen Fall.
We ask for your assistance on that case.
Europarl v8

Wir ersuchen Sie, einen entsprechenden Vorschlag vorzulegen.
We are asking you to submit a corresponding proposal.
Europarl v8

Deshalb darf ich Sie ersuchen, auch weiterhin unsere Anliegen engagiert zu vertreten.
I would therefore request your continued commitment to representing our concern.
Europarl v8

Ich darf Sie ersuchen, in diesem Sinn weiterzuarbeiten!
I must ask you to continue working to this end.
Europarl v8

Ich möchte Sie ersuchen, dafür etwas mehr Zeit zu gewähren.
I would ask you to allow a little more time for this.
Europarl v8

Wir ersuchen sie dringend, alles in ihren Kräften Stehende zu tun.
We of course urge her to do whatever more she can.
Europarl v8

Nie haben wir vergeblich ein Ersuchen an Sie gerichtet.
We have never appealed to you in vain.
Europarl v8

Sie ersuchen um zusätzliche Berichterstattungen an das Parlament.
You request additional reports to Parliament.
Europarl v8

Der Fischereiausschuss möchte Sie ersuchen, die Annahme der Änderungsanträge erneut zu überdenken.
The Committee on Fisheries would like you to think again about your acceptance of amendments.
Europarl v8

Aus welchem Grund ersuchen Sie das Gespräch mit mir?
What is your reason for soliciting a conversation with me?
Tatoeba v2021-03-10

Auf Ersuchen Indonesiens wurde sie jedoch vertagt.
At Indonesian request, the SOM was postponed.
TildeMODEL v2018

Nein, sie ersuchen nicht um ein Treffen, um Prüfungsergebnisse zu diskutieren.
No, they don't ask for a meet to discuss exam results.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie ersuchen, Ihre Äußerungen zurückzunehmen.
I did that, too, to follow the Treaty, which talks about nonEuropean areas.
EUbookshop v2

Ich muss Sie ersuchen, zu gehen.
I'm gonna have to ask you to leave.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie ersuchen, diese Tür zu öffnen.
I'm gonna have to ask you to open that door.
OpenSubtitles v2018

Darf ich um Ihre Erlaubnis ersuchen, Sie einmal zuhause aufsuchen zu dürfen?
I wonder if you might permit me to call upon you at home...some time?
OpenSubtitles v2018

Dann muss ich Sie ersuchen, nicht mit meiner Tochter zu sprechen.
Then I must entreat you not to engage my daughter in private discourse.
OpenSubtitles v2018

Du musst sie ersuchen deiner zu gedenken!
You must desire them to think upon you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde die Behörden ersuchen, sie zum Verhör hierher zu transportieren.
I'll ask the Bajoran authorities to transport her here for questioning.
OpenSubtitles v2018

Ich muß Sie ersuchen, Oberst Villa mit keinen weiteren Fragen zu beanspruchen.
I have to ask you now not to bother Colonel Villa with any more questions.
OpenSubtitles v2018

Das dringende Ersuchen, Sie sofort nach Berlin in Marsch zu setzen.
I was asked to send you to Berlin without delay.
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht, werde ich vielleicht ein weiteres Ersuchen an Sie richten.
If not, then perhaps another request will be coming from me.
EUbookshop v2

Sie ersuchen die Kommission, die Arbeiten auf die sem Gebiet zu unterstützen.
They call upon the Commission to support work in this area.
EUbookshop v2

In der Entschließung ersuchen sie die Kommission,
In this Resolution they invite the Commission:
EUbookshop v2