Translation of "Ersuchen stellen" in English

Ich werde Ihre Anregung aufgreifen und ein solches Ersuchen stellen.
I shall act on your suggestion and send this request.
Europarl v8

Zudem kann die Kommission die Stellen ersuchen, Untersuchungen durchzuführen.
The latter can also request the launch of investigations.
TildeMODEL v2018

Auf Verlangen des Landwirts ist das Ersuchen schriftlich zu stellen und die Sortenschutzinhaberschaft nachzuweisen.
If required by the farmer, the request shall be made in writing, and evidence for holdership shall be provided.
JRC-Acquis v3.0

Die Streitparteien und das Schiedspanel stellen Ersuchen, Mitteilungen, Schriftsätze oder sonstige Unterlagen gegen Empfangsbestätigung, per Einschreiben, Kurierdienst, Telefax, Telex oder Telegramm oder mithilfe eines sonstigen Telekommunikationsmittels zu, bei dem sich die Versendung belegen lässt.
The parties to the dispute and the arbitration panel shall transmit any request, notice, written submission or other document by delivery against receipt, registered post, courier, facsimile transmission, telex, telegram or any other means of telecommunication that provides a record of the sending thereof.
DGT v2019

Die Vertragsparteien stellen Ersuchen, Mitteilungen, Schriftsätze oder sonstige Unterlagen gegen Empfangsbestätigung, per Einschreiben, Kurierdienst, Telefax, Telex oder Telegramm oder mithilfe eines sonstigen Telekommunikationsmittels zu, bei dem sich die Versendung belegen lässt.
The Parties shall transmit any request that a Group of Experts be convened, or any notice, written submission or other document by delivery against receipt, registered post, courier, facsimile transmission, telex, telegram or any other means of telecommunication that provides a record of the sending thereof.
DGT v2019

Innerhalb eines ausgewiesenen Gebiets können die einschlägigen Behörden Unternehmen und öffentliche Stellen ersuchen, ihre Absicht zu bekunden, während des betreffenden Vorschauzeitraums Netze mit sehr hoher Kapazität aufzubauen.
The geographical survey may also include a forecast for a period determined by the relevant authority of the reach of broadband networks, including very high capacity networks, within their territory.
DGT v2019

Dieses Programm gilt für einen Zeitraum, der mit Ablauf des belgischen Ratsvorsitzes beginnt und über die Ratsvorsitze Ungarns, Polens, Dänemarks und Zyperns bis zum Vorsitz Irlands reicht, allerdings nur bis zu jenem Zeitpunkt, bis zu dem der irische Ratsvorsitz Ersuchen um Sondierungsstellungnahmen stellen kann.
The period covered by this document extends from the last part of the Belgian presidency of the EU Council, through the Hungarian, Polish, Danish and Cypriot presidencies, until the "working" part (in terms of requests for exploratory opinions) of the Irish presidency.
TildeMODEL v2018

Für den Fall, dass diese Arbeit des Ausschusses positive Ergebnisse hervorbringt, hat die Kommission in Aussicht gestellt, in zahlreichen anderen, für die Agenda für die Verbesserung der Recht­setzung der Kommission und des Ausschusses relevanten Fällen erneut ein solches Ersuchen zu stellen.
Should the Committee's work prove productive and beneficial, the Commission has suggested that it may repeat the request for many other areas of importance to its – and the EESC's – Better Regulation agenda.
TildeMODEL v2018

Auf Ersuchen der Referenzbehörde stellen die betroffenen Mitgliedstaaten Informationen über die Zulassungen bereit, die von der Änderung betroffen sind, damit die Gültigkeit des Antrags geprüft und das Gutachten über den gültigen Antrag abgegeben werden kann.
Upon request from the reference authority, the Member States concerned shall provide information related to the marketing authorisations affected by the variation for the purpose of verifying the validity of the application and of issuing the opinion on the valid application.
DGT v2019

Wenn aber die Antworten auf Auskunftsersuchen anderer Mitgliedstaaten immer erst so spät eintreffen, daß sie nicht mehr von Nutzen sind, dann, so warnt der Bericht, werden die Steuerbehörden keine derartigen Ersuchen mehr stellen und die Lage bei der MwSt-Kontrolle wird sich noch weiter verschlechtern.
But if responses to requests for information from other Member States arrive systematically too late to be useful, authorities will no longer make such requests and the control situation will deteriorate even further, the report warns.
TildeMODEL v2018

Wie effizient sind die Zentralstellen bei der Übermittlung von Informationen an die Gerichte und der Suche nach Lösungen für Probleme, die sich bei einem Ersuchen stellen können?
How effective are the central bodies in supplying information to courts and seeking solutions to any difficulties which may arise in respect of a request?
TildeMODEL v2018

Wenn die in den Unterabsätzen 1 und 2 genannten Organisationen ein solches Ersuchen stellen, unterrichten sie die zuständige nationale Behörde der Mitgliedstaaten, in denen sie ihre Hauptniederlassungen haben.
Where the organisations referred to in the first and second subparagraph make such a request, they shall inform the national competent authorities of the Member States in which they have their principal places of business.
TildeMODEL v2018

Der Rat forderte die OSZE auf, ein eingehendes Ersuchen zu stellen, damit es so bald wie möglich von den zuständigen Gremien geprüft werden kann.
The Council urged the OSCE to present a detailed request to enable the competent bodies to examine it as soon as possible.
TildeMODEL v2018

Schlägt der Inhaber nicht vor, den Schiedsausschuß anzurufen, so kann die Kommission den betreffenden Mitgliedstaat oder seine zuständigen Stellen ersuchen, die Lizenz zu erteilen oder erteilen zu lassen.
If the proprietor does not propose that the matter be referred to the Arbitration Committee, the Commission may call upon the Mem ber State concerned or its appropriate authorities to grant the licence or cause it to be granted.
EUbookshop v2

Schlägt der Inhaber nicht vor, den Schiedsausschuss anzurufen, so kann die Kommission den betreffenden Mitgliedstaat oder seine zuständigen Stellen ersuchen, die Lizenz zu erteilen oder erteilen zu lassen.
If the proprietor does not propose that the matter be referred to the Arbitration Committee, the Commission may call upon the Member State concerned or its appropriate authorities to grant the licence or cause it to be granted.
EUbookshop v2

Schlägt der Inhaber nicht vor, den Schiedsausschuss anzurufen, so kann die Kommission den be­treffenden Mitgliedstaat oder seine zuständigen Stellen ersuchen, die Lizenz zu erteilen oder erteilen zu lassen.
If the proprietor does not propose that the matter be referred to the Arbitration Committee, the Commission may call upon the Member State concerned or its appropriate authorities to grant the licence or cause it to be granted.
EUbookshop v2

Schlägt der Inhaber nicht vor, den Schiedsausschuß anzurufen, so kann die Kommission den betreffenden Mitglicdstaat oder seine zuständigen Stellen ersuchen, die Lizenz zu erteilen oder erteilen zu lassen.
If the proprietor does not propose that the matter be referred to the Arbitration Committee, the Commission may call upon the Mem ber State concerned or its appropriate authorities to grant the licence or cause it to be granted.
EUbookshop v2

Bitte beachten Sie, dass Evernote Ersuchen von hoheitlichen Stellen oder Strafverfolgungsbehörden per E-Mail nur beantworten kann, wenn diese von der offiziellen Domain dieser Behörde gesendet werden.
Please note that for governmental entities or law enforcement communications by email, Evernote will only respond to emails from law enforcement email domains. Emergency Requests
ParaCrawl v7.1

Die aus diesem Ersuchen erwachsenden Kosten trägt die ersuchende Stelle.
Any costs resulting from this request shall be borne by the requesting entity.
DGT v2019

Die ersuchende Stelle kann ein Beitreibungsersuchen nur dann stellen,
The applicant body may make a request for recovery only if:
TildeMODEL v2018

Sie dürfen nicht an die ersuchenden Stellen übermittelt werden.
They may not be transmitted to the requesting agencies.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen nicht mehr an die ersuchenden Stellen übermittelt werden.
They may not now be transmitted to the requesting agencies.
ParaCrawl v7.1

Erfolgt die Übermittlung auf Ersuchen einer öffentlichen Stelle, trägt diese die Verantwortung.
If transmission is effected at the request of a public agency, the latter shall bear the responsibility.
ParaCrawl v7.1

Die ersuchte Stelle erteilt der ersuchenden Stelle alle zur Erfüllung ihrer Aufgabe geeigneten Auskünfte.
The requested body shall provide all such information as may enable the requesting body to carry out its duties.
DGT v2019

Im Einvernehmen mit der ersuchten Stelle kann die ersuchende Stelle Bedienstete ihres Mitgliedstaats beauftragen,
In agreement with the requested body, the requesting body may designate officials:
DGT v2019

Die ersuchte Stelle überweist den gesamten Betrag der von ihr beigetriebenen Forderung an die ersuchende Stelle.
The requested party shall transfer the entire amount of the recovered claim to the applicant party.
TildeMODEL v2018

Über die Einleitung dieses Verfahrens hat die ersuchende Stelle der ersuchten Stelle Mitteilung zu machen.
The applicant party shall notify the requested party of this action.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck stellt die ersuchte Stelle der ersuchenden Stelle eine entsprechende Zahl von Proben zur Verfügung.
To that end, the requested authority shall forward a suitable number of samples to the requesting authority.
DGT v2019

Bei Unstimmigkeiten zwischen der ersuchenden Stelle und der ersuchten Stelle hinsichtlich der Ergebnisse der Untersuchung nach Absatz 2 wird von einem gemeinsam bestellten Laboratorium eine Schiedsanalyse erstellt.
In the event of disagreement between the requesting and the requested authorities concerning the results of the tests referred to in paragraph 2, an arbitration analysis shall be carried out by a laboratory designated jointly.
DGT v2019

Auf begründeten Antrag der ersuchenden Stelle veranlasst die ersuchte Stelle die besondere Überwachung oder Kontrollen, die es ermöglichen, die angestrebten Ziele durchzusetzen.
Where reasoned application is made by the requesting authority, the requested authority shall exercise special supervision or checks with a view to achieving the aims pursued or shall take the necessary measures to ensure that such supervision is so exercised.
DGT v2019