Translation of "Regierung stellen" in English
Jetzt
allerdings
muß
sich
die
neue
Regierung
den
Schwierigkeiten
stellen.
Now,
however,
the
difficulties
to
be
faced
by
the
new
government
are
beginning.
Europarl v8
Er
sollte
sie
der
britischen
Regierung
stellen.
He
should
be
putting
it
to
the
British
Government.
Europarl v8
Sie
wollen
selbst
die
regierung
stellen.
They
believe
that
they
should
be
the
governing
faction,
not
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Forderung
an
die
algerische
Regierung
zu
stellen,
unabhängige
Untersuchungskommissionen
zuzulassen;
Call
upon
the
Algerian
government
to
authorise
the
establishment
of
independent
investigatory
commissions;
ParaCrawl v7.1
Bildungsfragen
Sollte
die
Regierung
stellen
alle
Bürgerinnen
und
Bürger
mit
einer
kostenlosen
Ausbildung?
Should
the
government
provide
all
citizens
with
a
free
of
charge
education?
ParaCrawl v7.1
Als
stärkste
Partei
würden
sie
die
Regierung
stellen
und
Gesetze
beschließen.
As
the
strongest
party,
they
would
be
forming
governments
and
passing
legslation.
ParaCrawl v7.1
Nanking
und
die
Nankinger
Regierung
stellen
das
Zentrum
der
nationalen
Konterrevolution
dar.
Nanking
and
the
Nanking
government
are
the
centre
of
national
counter-revolution.
ParaCrawl v7.1
Niemand
hatte
die
Absicht
sich
gegen
die
Regierung
zu
stellen.
No
one
had
the
intention
to
oppose
the
government.
ParaCrawl v7.1
Etwa
um
sich
gegen
die
Regierung
zu
stellen?
Was
it
to
oppose
the
government?
ParaCrawl v7.1
Ende
1997
wurden
aufgrund
eines
Erlasses
der
russischen
Regierung
von
unabhängigen
Stellen
Bewertungen
der
Anlagevermögen
vorgenommen.
At
the
end
of
1997,
following
a
Decree
of
the
Russian
Government,
independent
valuations
of
assets
were
carried
out
by
independent
evaluators.
DGT v2019
Ich
habe
kein
Interesse
daran,
mich
in
dieser
Sache
vor
die
dänische
Regierung
zu
stellen.
I
have
no
interest
in
defending
the
Danish
Government
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
dem
Herrn
Ratspräsidenten,
son
dern
der
griechischen
Regierung
einige
Fragen
stellen.
It
is
a
momentous
political
affair
having
economic
and
financial
ramifications,
a
few
snares
and,
not
surprisingly,
some
difficulties.
EUbookshop v2
Niemand
würde
die
Legitimität
der
Regierung
in
Frage
stellen,
solange
der
Wohlstand
stieg.
No
one
could
question
the
government’s
legitimacy
so
long
as
prosperity
expanded.
News-Commentary v14
In
verschiedenen
Ländern
sind
Faschisten
sogar
an
der
Regierung
beteiligt
bzw.
stellen
den
Regierungschef.
In
different
countries
fascists
are
even
part
of
governments
or
provide
the
head
of
governments.
ParaCrawl v7.1
Schon
vor
ihrem
heutigen
Amtsantritt
muss
sich
die
neue
niederländische
Regierung
großen
Problemen
stellen.
Only
sworn
in
this
November
5,
the
Dutch
government
already
has
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
Motivation
vieler
Wähler
war
ganz
einfach,
sich
gegen
die
vorherige
Regierung
zu
stellen.
Many
were
motivated
by
an
urge
simply
to
oppose
the
previous
government.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
gibt
es,
wenn
man
nach
den
Demonstrationen
urteilt,
die
in
den
größeren
Städten
Israels
stattgefunden
haben,
viele
israelische
Bürger,
die
sich
öffentlich
gegen
die
Handlungsweise
der
Regierung
stellen.
Actually,
judging
by
demonstrations
that
took
place
in
the
major
cities
of
Israel,
there
are
many
Israeli
citizens
who
publicly
oppose
their
Government's
action.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
eine
Forderung
an
die
spanische
Regierung
stellen,
die
im
Januar
2010
den
Vorsitz
in
Rat
übernehmen
wird.
Secondly,
I
would
like
to
call
on
the
Spanish
Government,
which
will
hold
the
Presidency
of
the
Council
from
January
2010.
Europarl v8
Ich
würde
mich
absolut
gegen
einen
solchen
Eingriff
vonseiten
meiner
eigenen
Regierung
stellen,
und
ich
bin
entschieden
dagegen,
dass
die
EU
personenbezogene
Daten
ihrer
Bürger
an
Amerika
herausgibt.
I
would
totally
oppose
this
sort
of
infringement
by
my
own
government
and
resolutely
stand
against
the
EU
handing
in
constituents'
personal
information
to
America.
Europarl v8
Die
Frage,
die
sich
die
britische
Regierung
stellen
muß,
ist,
was
sie
erreichen
will.
The
question
which
the
British
government
has
to
address
is
what
it
is
trying
to
achieve.
Europarl v8
Die
letzten
Beschlüsse
der
Regierung
von
Belarus
stellen
einen
ernsthaften
Verstoß
gegen
das
Wiener
Übereinkommen
über
diplomatische
Beziehungen
dar.
The
latest
decisions
taken
by
the
Belarus
Government
represent
a
serious
breach
of
the
Vienna
Convention
on
Diplomatic
Relations.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Wahlen
im
Mai
2010
befürchten
wir
einen
Anstieg
der
Verbrechen
und
Entführungen
derjenigen,
die
sich
gegen
die
gegenwärtige
Regierung
stellen.
Looking
ahead
to
the
May
2010
elections,
we
are
fearful
of
an
increase
in
crime
and
of
abductions
of
all
those
who
are
opposed
to
the
government
in
power.
Europarl v8
Diese
Frage,
Frau
Hohe
Vertreterin,
ist
umso
dringender,
nachdem
die
Fatah
und
die
Hamas
vergangene
Woche
wieder
die
Einheit
unter
den
Palästinensern
geschaffen
haben,
wobei
sie
vollkommen
ignoriert
haben,
welche
Bedingungen
die
beteiligten
Parteien,
zu
denen
auch
die
Europäische
Union
gehört,
für
eine
vereinigte
palästinensische
Regierung
stellen,
nämlich
die
Anerkennung
des
Staates
Israel,
Gewaltverzicht
und
die
Einhaltung
früherer
Verpflichtungen.
This
question,
High
Representative,
is
all
the
more
pressing
after
Fatah
and
Hamas
last
week
re-established
Palestinian
unity
whilst
completely
ignoring
the
conditions
of
the
parties,
in
other
words,
including
the
European
Union,
for
a
unified
Palestinian
Government,
namely,
recognition
of
the
State
of
Israel,
the
renunciation
of
violence
and
terrorism
and
compliance
with
earlier
commitments.
Europarl v8
Wenn
es
sich
bewahrheitet,
dass
die
Initiative
für
die
Bombardierung
vom
15.
August
dieses
Jahres
in
Kendakor
von
der
türkischen
Armee
ausging,
dann
könnten
wir
der
türkischen
Regierung
nur
anheim
stellen,
die
Rolle
schrittweise
zu
verringern,
die
ihre
Streitkräfte
weiterhin
unter
dem
Vorwand
der
Terrorismusbekämpfung
in
Bereichen
spielen,
die
die
Glaubhaftigkeit
des
Willens
der
Türkei
zum
Beitritt
zur
Europäischen
Union
stark
beeinträchtigen
können.
If
it
turns
out
that
the
bombardment
of
Kendakor
on
15
August
was
carried
out
by
the
Turkish
army,
we
will
have
to
encourage
the
Turkish
Government
gradually
to
reduce
the
role
its
armed
forces
continue
to
play,
on
the
pretext
of
combating
terrorism,
in
areas
likely
to
cast
serious
doubt
on
the
credibility
of
Turkey'
s
wish
to
join
the
European
Union.
Europarl v8
Die
derzeitig
von
der
türkischen
Regierung
angestrengten
Reformen
stellen
einen
wirklichen
Schritt
nach
vorne
dar,
und
obwohl
wir
für
den
Beitritt
der
Türkei
noch
keinen
Termin
festlegen
können,
bevor
die
politischen
Kriterien
erfüllt
sind,
werden
wir
die
Umsetzung
dieser
Reformen
mit
Interesse
verfolgen.
The
recent
reforms
undertaken
by
the
Turkish
Government
represent
a
real
breakthrough
and,
while
no
date
can
be
set
for
Turkey's
accession
until
the
political
criteria
are
met,
we
will
watch
with
interest
the
implementation
of
these
reforms.
Europarl v8