Translation of "Regierung stellen" in English

Jetzt allerdings muß sich die neue Regierung den Schwierigkeiten stellen.
Now, however, the difficulties to be faced by the new government are beginning.
Europarl v8

Er sollte sie der britischen Regierung stellen.
He should be putting it to the British Government.
Europarl v8

Sie wollen selbst die regierung stellen.
They believe that they should be the governing faction, not us.
OpenSubtitles v2018

Die Forderung an die algerische Regierung zu stellen, unabhängige Untersuchungskommissionen zuzulassen;
Call upon the Algerian government to authorise the establishment of independent investigatory commissions;
ParaCrawl v7.1

Bildungsfragen Sollte die Regierung stellen alle Bürgerinnen und Bürger mit einer kostenlosen Ausbildung?
Should the government provide all citizens with a free of charge education?
ParaCrawl v7.1

Als stärkste Partei würden sie die Regierung stellen und Gesetze beschließen.
As the strongest party, they would be forming governments and passing legslation.
ParaCrawl v7.1

Nanking und die Nankinger Regierung stellen das Zentrum der nationalen Konterrevolution dar.
Nanking and the Nanking government are the centre of national counter-revolution.
ParaCrawl v7.1

Niemand hatte die Absicht sich gegen die Regierung zu stellen.
No one had the intention to oppose the government.
ParaCrawl v7.1

Etwa um sich gegen die Regierung zu stellen?
Was it to oppose the government?
ParaCrawl v7.1

Ende 1997 wurden aufgrund eines Erlasses der russischen Regierung von unabhängigen Stellen Bewertungen der Anlagevermögen vorgenommen.
At the end of 1997, following a Decree of the Russian Government, independent valuations of assets were carried out by independent evaluators.
DGT v2019

Ich habe kein Interesse daran, mich in dieser Sache vor die dänische Regierung zu stellen.
I have no interest in defending the Danish Government on this matter.
Europarl v8

Ich möchte nicht dem Herrn Ratspräsidenten, son dern der griechischen Regierung einige Fragen stellen.
It is a momentous political affair having economic and financial ramifica­tions, a few snares and, not surprisingly, some difficul­ties.
EUbookshop v2

Niemand würde die Legitimität der Regierung in Frage stellen, solange der Wohlstand stieg.
No one could question the government’s legitimacy so long as prosperity expanded.
News-Commentary v14

In verschiedenen Ländern sind Faschisten sogar an der Regierung beteiligt bzw. stellen den Regierungschef.
In different countries fascists are even part of governments or provide the head of governments.
ParaCrawl v7.1

Schon vor ihrem heutigen Amtsantritt muss sich die neue niederländische Regierung großen Problemen stellen.
Only sworn in this November 5, the Dutch government already has problems.
ParaCrawl v7.1

Die Motivation vieler Wähler war ganz einfach, sich gegen die vorherige Regierung zu stellen.
Many were motivated by an urge simply to oppose the previous government.
ParaCrawl v7.1

In der Tat gibt es, wenn man nach den Demonstrationen urteilt, die in den größeren Städten Israels stattgefunden haben, viele israelische Bürger, die sich öffentlich gegen die Handlungsweise der Regierung stellen.
Actually, judging by demonstrations that took place in the major cities of Israel, there are many Israeli citizens who publicly oppose their Government's action.
Europarl v8

Zweitens möchte ich eine Forderung an die spanische Regierung stellen, die im Januar 2010 den Vorsitz in Rat übernehmen wird.
Secondly, I would like to call on the Spanish Government, which will hold the Presidency of the Council from January 2010.
Europarl v8

Ich würde mich absolut gegen einen solchen Eingriff vonseiten meiner eigenen Regierung stellen, und ich bin entschieden dagegen, dass die EU personenbezogene Daten ihrer Bürger an Amerika herausgibt.
I would totally oppose this sort of infringement by my own government and resolutely stand against the EU handing in constituents' personal information to America.
Europarl v8

Die Frage, die sich die britische Regierung stellen muß, ist, was sie erreichen will.
The question which the British government has to address is what it is trying to achieve.
Europarl v8

Die letzten Beschlüsse der Regierung von Belarus stellen einen ernsthaften Verstoß gegen das Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen dar.
The latest decisions taken by the Belarus Government represent a serious breach of the Vienna Convention on Diplomatic Relations.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Wahlen im Mai 2010 befürchten wir einen Anstieg der Verbrechen und Entführungen derjenigen, die sich gegen die gegenwärtige Regierung stellen.
Looking ahead to the May 2010 elections, we are fearful of an increase in crime and of abductions of all those who are opposed to the government in power.
Europarl v8

Diese Frage, Frau Hohe Vertreterin, ist umso dringender, nachdem die Fatah und die Hamas vergangene Woche wieder die Einheit unter den Palästinensern geschaffen haben, wobei sie vollkommen ignoriert haben, welche Bedingungen die beteiligten Parteien, zu denen auch die Europäische Union gehört, für eine vereinigte palästinensische Regierung stellen, nämlich die Anerkennung des Staates Israel, Gewaltverzicht und die Einhaltung früherer Verpflichtungen.
This question, High Representative, is all the more pressing after Fatah and Hamas last week re-established Palestinian unity whilst completely ignoring the conditions of the parties, in other words, including the European Union, for a unified Palestinian Government, namely, recognition of the State of Israel, the renunciation of violence and terrorism and compliance with earlier commitments.
Europarl v8

Wenn es sich bewahrheitet, dass die Initiative für die Bombardierung vom 15. August dieses Jahres in Kendakor von der türkischen Armee ausging, dann könnten wir der türkischen Regierung nur anheim stellen, die Rolle schrittweise zu verringern, die ihre Streitkräfte weiterhin unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung in Bereichen spielen, die die Glaubhaftigkeit des Willens der Türkei zum Beitritt zur Europäischen Union stark beeinträchtigen können.
If it turns out that the bombardment of Kendakor on 15 August was carried out by the Turkish army, we will have to encourage the Turkish Government gradually to reduce the role its armed forces continue to play, on the pretext of combating terrorism, in areas likely to cast serious doubt on the credibility of Turkey' s wish to join the European Union.
Europarl v8

Die derzeitig von der türkischen Regierung angestrengten Reformen stellen einen wirklichen Schritt nach vorne dar, und obwohl wir für den Beitritt der Türkei noch keinen Termin festlegen können, bevor die politischen Kriterien erfüllt sind, werden wir die Umsetzung dieser Reformen mit Interesse verfolgen.
The recent reforms undertaken by the Turkish Government represent a real breakthrough and, while no date can be set for Turkey's accession until the political criteria are met, we will watch with interest the implementation of these reforms.
Europarl v8