Übersetzung für "Erst zu beginn" in Englisch
In
der
Regel
werden
solche
Beschlüsse
erst
zu
Beginn
der
neuen
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
wirksam
.
Usually
such
decisions
become
effective
only
from
the
beginning
of
the
new
reserve
maintenance
period
.
ECB v1
Sie
werden
erst
zu
Beginn
der
Veranstaltung
formuliert.
He
always
claimed
to
have
discovered,
rather
than
invented,
it.
Wikipedia v1.0
Prostitution
wurde
erst
zu
Beginn
der
1990er
Jahre
im
Statut
klassifiziert.
Prostitution
only
became
a
distinct
object
of
statutory
classification
in
the
early
1990s.
Wikipedia v1.0
Die
ganz
großen
Erfolge
kamen
allerdings
erst
zu
Beginn
der
1990er.
At
the
beginning
of
the
1990s,
Hattestad
could
measure
with
the
world
top.
Wikipedia v1.0
In
der
Regel
werden
solche
Beschlüsse
erst
zu
Beginn
der
neuen
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
wirksam.
Usually
such
decisions
become
effective
only
from
the
beginning
of
the
new
reserve
maintenance
period.
DGT v2019
In
der
Regel
werden
solche
Beschlüsse
erst
zu
Beginn
der
nächsten
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
wirksam.
Usually
such
decisions
become
effective
only
from
the
beginning
of
the
next
reserve
maintenance
period.
DGT v2019
Erst
zu
Beginn
der
achtziger
Jahre
erfolgte
eine
deutliche
Trendwende
in
ganz
Europa.
It
was
not
until
the
early
1980s
that
a
markedly
new
trend
emerged
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Erst
zu
Beginn
der
2000er
Jahre
wurde
der
See
endgültig
fertiggestellt.
It
was
not
until
the
early
2000s,
that
the
lake
was
completed.
WikiMatrix v1
Die
beiden
Ent
schließungen
zusammen
genommen
sind
allerdings
.erst
als
Beginn
zu
sehen.
In
a
real
sense,
however,
the
two
Resolutions
taken
together
are
not
an
end
but
a
beginning.
EUbookshop v2
Die
ältesten
dieser
Jahrgänge
erreichen
das
Rentenalter
erst
zu
Beginn
des
nächsten
Jahrhunderts.
On
its
own,
however,
it
is
unable
to
measure
the
economic
and
social
cost
of
the
imbalances
that
it
reveals.
EUbookshop v2
Die
notwendigen
Restarbeiten
wurden
erst
zu
Beginn
der
1930er-Jahre
als
Arbeitsbeschaffungsmaßnahme
durchgeführt.
The
necessary
work
to
complete
the
line
was
implemented
in
the
early
1930s
as
a
job
creation
measure.
WikiMatrix v1
Erst
zu
Beginn
des
dritten
Koalitionskrieges
wurde
von
Werneck
im
Jahr
1805
reaktiviert.
At
the
start
of
the
War
of
the
Third
Coalition
in
1805,
Werneck
was
reactivated
and
appointed
to
the
army
in
Germany.
WikiMatrix v1
Die
Reichskreise
entstanden
erst
zu
Beginn
des
16.
Jahrhunderts.
The
Imperial
Circles
only
emerged
at
the
beginning
of
the
16th
century.
WikiMatrix v1
Das
endgültige
Programm
wird
aber
erst
zu
Beginn
des
Jahres
2009
veröffentlicht.
The
final
programme,
however,
will
not
be
fixed
until
the
beginning
of
2009.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschah
erst
zu
Beginn
der
dreißiger
Jahre.
This
did
not
happen
until
the
beginning
of
the
1930s.
ParaCrawl v7.1
Erst
wieder
zu
Beginn
des
Oberen
Muschelkalks
waren
entsprechende
Bedingungen
gegeben.
Just
with
the
beginning
of
the
Upper
Muschelkalk
conditions
changed.
ParaCrawl v7.1
Instrumentale
Berceusen
sind
jedoch
erst
zu
Beginn
des
19.
Jahrhunderts
nachweisbar.
Instrumental
berceuses,
however,
can
only
be
traced
back
to
the
beginning
of
the
19th
century.
ParaCrawl v7.1
Erst
zu
Beginn
des
18.
Jahrhunderts
hatte
sich
eine
rein
professionelle
Truppe
gebildet.
Only
at
the
beginning
of
the
18th
century
a
purely
professional
company
had
formed.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Objekte
ist
der
Besitzübergang
erst
zu
Beginn
des
Jahres
2015
erfolgt.
Ownership
of
these
properties
was
transferred
in
the
first
months
of
2015.
ParaCrawl v7.1
Wussten
Sie...dass
Minigolf
erst
zu
Beginn
des
letzten
Jahrhunderts
erfunden
wurde?
Minigolf
&
Curling
Did
you
know
…that
minigolf
was
first
played
at
the
start
of
the
last
century?
ParaCrawl v7.1
Die
Presse:
Estland
ist
erst
zu
Beginn
dieses
Jahres
der
Eurozone
beigetreten.
Die
Presse:
Estonia
joined
the
euro
zone
only
at
the
beginning
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
werden
solche
Beschlüsse
erst
zu
Beginn
der
neuen
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
wirksam.“
Usually
such
decisions
become
effective
only
from
the
beginning
of
the
new
reserve
maintenance
period.’
DGT v2019
Es
wird
präzisiert,
dass
sie
erst
zu
Beginn
der
nächsten
Mandatsperiode
in
Kraft
tritt.
It
was
specified
that
it
would
not
apply
until
the
beginning
of
the
next
term
of
office.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
zu
spät
gewesen,
wenn
diese
Daten
erst
zu
Beginn
der
Währungsunion
vorgelegen
hätten.
"Having
these
data
ready
by
the
start
of
monetary
union
would
have
been
too
late
though.
EUbookshop v2
Erst
zu
Beginn
der
80er
Jahrewaren
die
Mitgliedstaaten
bereit,
einenweiteren
Quantensprung
zu
wagen.
It
was
not
untilthe
beginning
of
the
following
decadethat
member
states
were
ready
to
startplanning
another
quantum
leap.
EUbookshop v2
Erst
zu
Beginn
des
Arbeitshubs
wird
der
Abgasauslaß
28
vollständig
in
der
beschriebenen
Weise
geschlossen.
It
is
only
at
the
start
of
the
working
stroke
that
the
exhaust
gas
outlet
28
is
completely
closed
in
the
manner
described.
EuroPat v2
Ein
Teil
der
Ende
März
eingegangenen
Bestellungen
wurde
erst
zu
Beginn
des
zweiten
Quartals
ausgeliefert.
However,
some
of
the
orders
received
at
the
end
of
March
were
only
delivered
at
the
beginning
of
the
second
quarter.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
gerechten
Ablauf
wird
diese
Einstellung
aber
erst
zu
Beginn
der
nächsten
Spielrunde
gültig.
For
a
fair
course
however
only
becomes
this
attitude
to
the
beginning
of
the
next
round
validly.
ParaCrawl v7.1