Übersetzung für "Erst kurz vor" in Englisch
Doch
der
Veranstalter
erfuhr
erst
kurz
vor
Abreise
der
Kläger
davon.
But
the
organiser
only
found
out
about
this
just
before
the
claimants
departed.
WMT-News v2019
Öffnen
Sie
die
Blisterpackung
erst
kurz
vor
der
Anwendung
der
Dosis.
Only
open
the
blister
immediately
before
taking
the
dose.
ELRC_2682 v1
Tom
ist
erst
kurz
vor
Mitternacht
ins
Bett
gekrochen.
Tom
crawled
into
bed
just
before
midnight.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Tabletten
sollten
erst
kurz
vor
der
Einnahme
aus
der
Blisterpackung
entnommen
werden.
Tablets
should
be
taken
out
of
the
blister
shortly
before
administration.
ELRC_2682 v1
Öffnen
Sie
den
Beutel
erst
kurz
vor
der
Anwendung.
Do
not
open
the
sachet
until
ready
to
use.
ELRC_2682 v1
Somit
mündet
dieses
Freiburger
Bächlewasser
erst
kurz
vor
Riegel
wieder
in
die
Dreisam.
As
a
result,
the
Freiburger
Bächlewasser
flows
into
the
Dreisam
only
shortly
before
Riegel.
Wikipedia v1.0
Erst
kurz
vor
der
Morgenröte
wurde
alles
still.
Just
before
dawn
all
became
silent.
Books v1
Der
Zusatz
darf
erst
kurz
vor
der
Abfüllung
in
Flaschen
erfolgen.
Addition
must
be
carried
out
only
a
short
time
prior
to
bottling.
DGT v2019
Ich
bin
erst
kurz
vor
Ihnen
angekommen.
I
just
got
here
a
few
minutes
before
you
did.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
erst
kurz
vor
Ihrer
Ankunft
davon,
Professor.
He
told
me
about
you,
Professor,
only
after
your
arrival.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Sie
nicht
drängen,
aber
es
ist
erst
kurz
vor
fünf.
It's
only
5
o'clock!
Ok,
I'll
have
some
tea.
OpenSubtitles v2018
Ich
kaufte
sie
Mutter
erst
kurz
vor...
-
Kurz
vor
ihrem
Tod.
I
just
bought
them
for
mother
a
few
months...
a
few
months
before
she
died.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
sein
Geheimnis
erst
kurz
vor
seinem
Tod
preisgeben.
He
was
supposed
to
pass
it
on
before
he
died.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dass
die
Träger
erst
kurz
vor
der
Abfahrt
infiziert
werden.
I
don't
think
they'll
infect
the
carriers
until
just
before
they're
ready
to
ship
them
out.
OpenSubtitles v2018
Die
Gebote
steigen
immer
erst
kurz
vor
Auktionsende.
Bidding
always
picks
up
right
before
the
auction
closes.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
erst
kurz
vor
meiner
Reise
passiert.
I
got
it
just
before
I
came
here.
OpenSubtitles v2018
Er
traf
sie
erst
kurz
vor
den
Dreharbeiten.
He
met
her
just
before
they
began
to
shoot.
OpenSubtitles v2018
Pluto
geht
erst
kurz
vor
der
Sonne
auf.
Pluto
only
rises
a
few
minutes
before
the
sun.
OpenSubtitles v2018
Erst
kurz
vor
seinem
Tod
erschien
noch
ein
weiterer
Science-Fiction-Roman.
Before
his
death
he
published
six
more
science
fiction
novels.
WikiMatrix v1
Der
Härter
wurde
erst
kurz
vor
dem
Auftrag
zugemischt.
The
hardener
was
not
admixed
until
shortly
before
application.
EuroPat v2
Alle
treten
erst
kurz
vor
der
Mündung
ans
Tageslicht.
Everyone
runs
out
of
the
house
just
before
it
blows
up.
WikiMatrix v1
Erst
kurz
vor
der
Markierung
werden
die
beiden
Komponenten
zusammengegeben.
Only
shortly
before
the
labeling
are
the
two
components
mixed.
EuroPat v2
Die
autoklavierte
Suspension
wird
im
Kühlschrank
aufbewahrt
und
erst
kurz
vor
Gebrauch
resuspendiert.
The
autoclaved
suspension
is
stored
in
the
refrigerator
and
resuspended
shortly
before
use
only.
EuroPat v2
Die
2'-Hydroxyschutzgruppe
wird
im
allgemeinen
dann
erst
kurz
vor
Gebrauch
der
RNA
abgespalten.
The
2'-hydroxyl
protective
group
is
generally
then
only
eliminated
shortly
before
use
of
the
RNA.
EuroPat v2