Übersetzung für "Erst im zuge" in Englisch

Lenin selbst verwendete den Begriff erst 1921 im Zuge der NEP.
The droughts of 1920 and 1921, as well as the 1921 famine, worsened the disaster still further.
Wikipedia v1.0

Das geschieht erst im Zuge der Endverpressung.
This dipping occurs only during the course of final pressing.
EuroPat v2

Erst im Zuge der ELT-Bauarbeiten wurde auch das VLT an das Stromnetz angeschlossen.
The VLT will only be connected to the electricity grid when construction is underway for the ELT.
ParaCrawl v7.1

Davon erfuhr ich erst im Zuge der Gerichtsverhandlung.
I learned about this only in the course of the trial.
ParaCrawl v7.1

Erst im Zuge der Operation Enduring Freedom 2001 wurden einige Northrop-B-2-Bomber nach Diego Garcia verlegt.
The key component in obtaining Diego Garcia, was the lack of Native persons on the island.
Wikipedia v1.0

Die mit der Sinnerfassung verbundenen Kompetenzen werden erst im Zuge des weiterführenden Lesens erworben.
The skills linked to seeking meaning are only covered later in the learning process.
EUbookshop v2

Erst 2006 erfolgten im Zuge der Realisierung des Regionalnetzes Freudenstädter Stern umfangreiche Elektrifizierungs- und Sanierungsarbeiten.
Not until 2006 was comprehensive electrification and renovation work carried out as part of the development of the Freudenstädter Stern regional network.
WikiMatrix v1

Erst im Zuge der Eingemeindung mehrerer Orte am 7. Juni 1969 wurde der Vorkriegsstand wieder erreicht.
Only through the incorporation of several surrounding localities into the city on June 7, 1969, did the population once more reach its prewar level.
WikiMatrix v1

Ein Zustand, der sich erst im Zuge des Zweiten Vatikanischen Konzils ändern wird.
That state of affairs remained unchanged until after the Second Vatican Council.
ParaCrawl v7.1

Eine tiefergreifendere und umfassendere Erschließung der Biblia hat erst jetzt im Zuge der Editionsarbeiten begonnen.
A much deeper and more comprehensive analysis of the Biblia is only now beginning in the course of the work on the edition.
ParaCrawl v7.1

Aber erst im Zuge der Revolutionen bzw. als deren Folgewirkung wurden sie in den Verfassungen verankert.
But only during the revolutions and as a consequence of them, these freedoms were written into constitutions.
ParaCrawl v7.1

Erst im Zuge von Restaurierungsarbeiten in den 70er Jahren wurde in den Duschen Warmwasser installiert.
Hot water was only installed in the showers in the course of restoration work in the 1970's.
ParaCrawl v7.1

Was schließlich die APIs, EPGs und andere zugehörige Einrichtungen anbelangt, so brauchen sie nach Ansicht der Kommission erst im Zuge einer Revision nach dem Regelungsausschuss-Verfahren geregelt zu werden.
Finally, I would like to turn my attention to the regulation of the APIs and the EPGs and other accompanying facilities in accordance with the procedure of a regulatory committee.
Europarl v8

Drittens haben wir die Grenze zu dem Kandidatenland Türkei, wo erst im Zuge der sich jetzt aufbauenden intensiven Zusammenarbeit mit der Türkei auch in dieser Grenzregion Mittel in erhöhtem Umfang zur Verfügung gestellt werden.
Thirdly, programmes exist in relation to the border with the candidate country Turkey, and more funding will be made available for this border region as part of the intensive cooperation with Turkey, which is only in its initial stages.
Europarl v8

Erst im Zuge der Ansiedlung von vielen muslimischen Flüchtlingen nach dem Entstehen Israels änderten sich die Mehrheitsverhältnisse.
The present Ramallah Government Hospital and the Palestine Medical Centered are located on the land purchased by the Foundation.
Wikipedia v1.0

Erst 1803 kam im Zuge des Louisiana Purchase auch das westliche Ufer des Flusses an die USA.
The United States then bought the territory from France in the Louisiana Purchase of 1803.
Wikipedia v1.0

Es hat sich erst im Zuge des aufkommenden Tourismus entwickelt, besonders ab dem Bau der Hochalpenstraße in den 1930ern.
Other peaks include the Johannisberg and the Fuscherkarkopf in the north, both part of the Alpine divide and the border with Salzburg.
Wikipedia v1.0

Doch die konkreteren Ziele des Marsches wurden wie seine Route erst im Zuge des 450 km langen Protests deutlich.
But the march’s more concrete objectives, like its route, became known only after the 450-kilometer (280-mile) protest got underway.
News-Commentary v14

Erst im Zuge der ersten Teilung Polens im Jahre 1772 unter Maria Theresia kam das Gebiet vollständig zum Königreich Ungarn zurück.
Only in the course of the first Partition of Poland in 1772 during the reign of Maria Theresa of Austria the territory came back to the Kingdom of Hungary.
Wikipedia v1.0

Das durchschnittliche Ruhestandeintrittsalter wird erst im Zuge der fünfjährlichen versicherungsmathematischen Bewertung nach Artikel 1 aktualisiert und kann für verschiedene Personalkategorien unterschiedlich sein.
The average retirement age shall be updated only on the occasion of the five-yearly actuarial assessment referred to in Article 1 and may be different for different groups of staff.
TildeMODEL v2018

Das NRP informiert nur in groben Zügen über die Reformschwerpunkte, da die konkreten Details erst im Zuge der Budgetverhandlungen konkret festgelegt werden müssen.
The NRP provides only a broad outline of the key aspects of reform, since concrete details must first be finalised in the course of the budget negotiations.
TildeMODEL v2018