Übersetzung für "Im zuge" in Englisch
Die
im
Zuge
des
Reformprozesses
bereits
erzielten
Fortschritte
sind
lobenswert.
The
progress
already
made
in
the
reform
process
is
praiseworthy.
Europarl v8
Die
Ereignisse
im
Zuge
der
Wahlen
am
19.
Dezember
sind
traurigerweise
wohl
bekannt.
The
events
that
occurred
during
the
elections
on
19
December
are,
sadly,
well
known.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
werden
darüber
noch
im
Zuge
des
ad-hoc-Verfahrens
beraten
müssen.
I
believe
we
shall
have
to
discuss
this
further
in
the
course
of
the
ad
hoc
procedure.
Europarl v8
Im
Zuge
der
Reformstrategie
folgen
dann
weitere
konkrete
Vorschläge.
Specific
proposals
will
consequently
be
made
in
the
course
of
the
forthcoming
reform
strategy.
Europarl v8
Diese
Verträge
sind
Ergebnis
einer
Neuverhandlung
der
ursprünglichen
Verträge
im
Zuge
der
Unternehmensumstrukturierung.
These
agreements
are
the
result
of
a
renegotiation
of
the
initial
arrangements
during
the
restructuring
of
the
company.
DGT v2019
Im
Zuge
unserer
Präsidentschaft
wollen
wir
dafür
sorgen,
daß
dies
vonstatten
geht.
During
our
presidency
we
will
want
to
make
sure
that
work
takes
place.
Europarl v8
Im
Zuge
einer
zukünftigen
Vertragsreform
sollte
auch
dies
in
Betracht
gezogen
werden.
This
should
also
be
taken
into
account
in
any
future
reform
of
the
Treaty.
Europarl v8
Großbritannien
hat
im
Zuge
der
Haushaltseinsparungen
die
Sozialleistungen
für
Alleinerziehende
gekürzt.
The
UK
has
cut
benefits
for
single
parents
as
part
of
its
budgetary
saving
procedures
but
also
because
of
its
ideological
commitment
to
a
workfare
model.
Europarl v8
Änderungen
des
Grenzverlaufs
im
Zuge
von
bewaffneten
Auseinandersetzungen
können
wir
deshalb
nicht
akzeptieren.
Nevertheless,
we
cannot
accept
changes
that
would
come
about
as
a
result
of
the
use
of
arms.
Europarl v8
Das
entspricht
unserer
Erkenntnis,
die
wir
im
Zuge
der
Erweiterung
gewonnen
haben.
The
same
applies
to
the
insights
we
have
gained
from
the
enlargement
process.
Europarl v8
Ich
möchte
Serbien
zu
den
im
Zuge
des
Reformprozesses
gemachten
Fortschritten
beglückwünschen.
I
would
congratulate
Serbia
on
the
progress
achieved
in
the
reform
process.
Europarl v8
Diese
dürfen
im
Zuge
der
anstehenden
Verhandlungen
weder
abgebaut
noch
untergraben
werden.
During
the
course
of
the
forthcoming
negotiations,
these
must
not
be
dismantled,
nor
undermined.
Europarl v8
Dies
ist
im
Zuge
der
Erweiterung
ein
unbedingtes
Muß!
In
the
on-going
enlargement
process
this
is
absolutely
essential!
Europarl v8
Im
Zuge
der
Finanzkrise
hat
auch
die
Fondsbranche
Federn
lassen
müssen.
The
fund
industry
has
not
escaped
unscathed
from
the
financial
crisis.
Europarl v8
Deswegen
möchte
ich
dieser
Angelegenheit
im
Zuge
der
Entlastung
besondere
Aufmerksamkeit
widmen.
Therefore,
I
should
like
to
devote
particular
attention
to
this
matter
in
the
discharge.
Europarl v8
Was
haben
die
Beteiligten
im
Zuge
der
Konsultationsrunde
gesagt?
What
did
the
stakeholders
say
in
this
round
of
consultations?
Europarl v8
Eine
Veröffentlichung
dieser
Ergebnisse
ist
selbstverständlich
im
Zuge
der
gebotenen
Transparenz.
It
is
obvious
that
these
results
must
be
published
in
order
to
achieve
the
required
level
of
transparency.
Europarl v8
Das
hat
es
bis
jetzt
im
Zuge
des
Vermittlungsverfahrens
noch
nicht
gegeben.
This
has
never
happened
before
in
the
course
of
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Ein
weiterer
wesentlicher
Punkt
ist
im
Zuge
der
Osterweiterung
der
Schutz
des
Arbeitnehmers.
Worker
protection
is
another
important
issue
in
the
context
of
the
enlargement
to
the
east.
Europarl v8
Sie
sind
im
Zuge
der
Durchführung
der
Aufgaben
der
Lebensmittelbehörde
exakt
zu
klären.
The
ecological
and
ethical
principles
that
will
underlie
the
work
of
the
Food
Authority
must
be
precisely
defined.
Europarl v8
Darüber
muss
im
Zuge
der
anstehenden
neuen
Finanzperspektive
entschieden
werden.
These
will
have
to
be
fixed
during
the
forthcoming
discussions
on
the
next
financial
perspective.
Europarl v8