Übersetzung für "Ersetzen von durch" in Englisch

In der Meßanordnung befindliche Blasen erschweren das Ersetzen von Flüssigkeiten durch gasförmige Medien.
The presence of bubbles in the measuring device will make it more difficult to replace liquids by gaseous media.
EuroPat v2

Die Matrix K -- erhält man durch Ersetzen von + durch -.
Matrix K-- is obtained by replacing + with -.
EuroPat v2

Beim Ersetzen von Dokumenten durch eine übearbeitete Fassung geht die ursprüngliche Fassung verloren.
Replacing a document with an edited version means that the original version is lost.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise wird das Ersetzen von gestörten Skalenfaktoren durch vorher korrekt empfangene Skalenfaktoren genannt.
For example, replacement of corrupted scale factors by scale factors previously received correctly is mentioned.
EuroPat v2

Einige Tasten auf MacOSX benötigen mehr als ein Ersetzen von Strg durch Cmd.
Some keys on MacOSX require more than replacing Ctrl by Cmd.
ParaCrawl v7.1

Das Ersetzen von Liebe durch Furcht oder Habsucht hat schwarzes Feuer zur Folge.
The substitution of fear or covetousness for love results in black fire.
ParaCrawl v7.1

Das Ersetzen von tierischem Fett durch Rapsöl im Broilerfutter verringert die Tageszunahmen.
It is concluded that the substitution of animal fat by rapeseed oil in broiler diets reduces growth performance.
ParaCrawl v7.1

Und auch das Ersetzen von regulären Arbeitskräften durch LeiharbeitnehmerInnen ist in vollem Gange.
And replacing regular staff with contract personnel is also in full swing.
ParaCrawl v7.1

Das Ersetzen von Primärbrennstoffen durch Sekundärbrennstoffe ist seit Jahren international Stand der Technik.
Internationally, the substitution of primary fuels by secondary fuels has been state of the art for years.
ParaCrawl v7.1

Eine übermäßige oder besondere Zeichensetzung sind Warnsignale, sowie das Ersetzen von Buchstaben durch Symbole.
Excessive or peculiar punctuation is a warning sign, as is replacing letters with symbols.
ParaCrawl v7.1

Wir verwirklichen unser Ziel der Natürlichkeit durch das Ersetzen von herkömmlichen Konservierungsstoffen durch ausschließlich natürliche Antioxidantien.
Our aim of naturalness is therefore accomplished through the replacement of classical artificial antioxidants with only natural antioxidants.
ParaCrawl v7.1

Durch Ersetzen von Schlägerholz durch Carbon präsentiert Donic-Schildkröt mit CarboTec die Innovation im Tischtennis.
By replacing the bat wood by carbon, Donic-Schildkröt presents the CarboTec as innovation in table tennis
ParaCrawl v7.1

Das Ersetzen von TrueType- durch PostScript-Standardschriftarten ist sehr viel schneller als das Senden von TrueType-Schriftarten.
Substituting the default PostScript fonts for TrueType fonts is much faster than sending TrueType fonts.
ParaCrawl v7.1

Die chronische Leberkrankheit wird charakterisiert durch das Ersetzen von Lebergewebe durch Fibrose, d.h. Narbengewebe.
Chronic liver disease characterized by replacement of liver tissue by fibrosis, scar tissue.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage weiterer Forschung unterstützt der Bericht Bemühungen um ein Ersetzen von Tierversuchen durch alternative Verfahren.
The report supports endeavours to replace animal testing with alternative methods on the basis of further research.
Europarl v8

Gemeinsam mit den Grünen habe ich einen Änderungsantrag verfasst, in dem es um das Substitutionsprinzip geht, das heißt, das Ersetzen von Chemikalien durch ungefährlichere Stoffe.
I have also joined with the Group of the Greens/European Free Alliance in drafting an amendment dealing with the substitution principle whereby chemicals are to be replaced by less hazardous substances.
Europarl v8

Das Ersetzen von Richtlinien durch Verordnungen kann unter bestimmten Umständen zur Vereinfachung führen, weil Verordnungen die unmittelbare Anwendung ermöglichen, und es kann sicherstellen, dass alle Akteure zur gleichen Zeit den gleichen Vorschriften unterliegen und der Schwerpunkt auf der konkreten Umsetzung der EU-Vorschriften liegt.
Replacing directives with regulations can under certain circumstances be conducive to simplification as regulations enable immediate application, guarantee that all actors are subject to the same rules at the same time, and focus attention on the concrete enforcement of EU rules.
TildeMODEL v2018

Andererseits werden auch Maßnahmen mit erhofft abschreckender Wirkung ergriffen (wie das Ersetzen von Geld- durch Sachleistungen), und für Flüchtlinge aus sogenannten sicheren Herkunftsgebieten gilt ein beschleunigtes Asylverfahren.
On the other hand measures anticipated to have a dissuasive effect such as the replacement of cash payments by benefits in kind are being taken and refugees from regions identified as safe are subject to a speeded-up asylum procedure.
TildeMODEL v2018

Durch den AEUV nicht geändert, bis auf das Ersetzen von "Gemeinsamer Markt" durch "Binnenmarkt".
Unchanged by the TFEU, with the exception of "single market" being replaced by "internal market".
TildeMODEL v2018

Die neue Rechtsvorschrift schafft als gemeinsamer EU-weiter Rahmen für die Mitgliedstaaten und Flughäfen die gesetzlichen Grundlagen für das Ersetzen von Sicherheitssystemen durch Sicherheitsscanner.
As a common EU-wide framework, the new legislation legally allows Member States and airports to replace current security systems with security scanners.
TildeMODEL v2018

Sie verhindert ein weiteres Ersetzen von EU-Seeleuten durch billigere Nicht-EU-Staatsangehörige und wahrt Beschäftigungsmöglichkeiten für EU-Seeleute durch den Erhalt ihres letzten bedeutenden Beschäftigungssektors (vor allem für Matrosen und Küchenpersonal).
It will prevent the further replacement of EU seafarers by lower-cost non-EU nationals and will maintain employment opportunities for EU seafarers by preserving one of their last remaining significant sectors of employment (particularly for ratings and catering staff).
TildeMODEL v2018

Zur Erinnerung wurde die englische Fassung von Artikel 18 F der DB infolge des Präsidiumsbeschlusses vom 24. April 2012 geändert und mit dem – maßgebenden – französischen Wortlaut in Einklang gebracht (Ersetzen von "Consultative Committees" durch "Consultative Commissions).
F IP has been replaced in line with the French text, which is the authoritative version ("Consultative Committees" replaced by "Consultative Commissions").
TildeMODEL v2018

In dieser Hinsicht muß man die von den Regierungen verbrei­teten Informationen über eine angebliche Verminde­rung unserer Abhängigkeit durch das Ersetzen von Erdöl durch Erdgas korrigieren.
What straight forward reply is he energy dependence, to allow a European energy policy to be defined, or rather that since energy is as it were the life blood of a country the instinct of selfpreservation dictates the approach 'every man for himself'.
EUbookshop v2

Emma Bonino, das für Verbraucherpolitik zuständige Mitglied der Europäischen Kommission, sagte: "Dies ist ein wesentli­cher Schritt in Richtung auf das Ersetzen von Tierversuchen durch alternative Ver­fahren, wenn die Verfahren auch noch ge­setzlich verankert werden müssen."
Following validation, the SCCNFP had to be consulted and expressed the opinion that these methods are applicable to the safety evaluation of cosmetic ingredients.
EUbookshop v2

Eine funktionale Berechnung besteht aus dem Ersetzen von Teilausdrücken durch (unter Berücksichtigung der Funktionsdefinition) gleichwertige Teilausdrücke, solange bis keine Ersetzungen bzw. Reduktionen mehr möglich sind und ein Ergebnis bestimmt oder eine Normalform erreicht wird.
A functional computation consists of replacing subexpressions by equal (with regards to the function definitions) subexpressions until no more replacements (or reductions) are possible and a value or normal form is obtained.
WikiMatrix v1

Besonders nachteilig ist es, daß beim Ersetzen von alten Anlagen durch modernisierte oder neue bis auf die Stromversorgung die Verkabelung weitgehend neu durchgeführt werden muß.
Particularly disadvantageous is the fact that on replacing old units with modernised or new units all the cabling apart from the current supply must be newly executed.
EuroPat v2