Übersetzung für "Ersatz verlangen" in Englisch
Das
UFZ
kann
vom
AN
daneben
Ersatz
aller
Schäden
verlangen.
Additionally,
UFZ
can
demand
compensation
for
damages
from
the
AN.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
von
ein
paar
Monaten
intensiver
Nutzung
des
Mechanismus
kann
Reparatur
oder
Ersatz
verlangen.
Within
a
few
months
of
intensive
use
of
the
mechanism
may
require
repair
or
replacement.
ParaCrawl v7.1
Geraten
wir
in
Lieferverzug,
so
kann
der
Käufer
pauschalierten
Ersatz
seines
Verzugsschadens
verlangen.
If
we
are
in
default
of
delivery,
the
Buyer
can
demand
lump-sum
compensation
for
the
damage
caused
by
the
delay.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbraucher
werden
mehrere
Rechtsbehelfe
in
Anspruch
nehmen
können,
falls
sie
ein
Produkt
kaufen,
das
nicht
vertragsgemäß
ist,
und
sie
werden
den
Ersatz
aller
Schäden
verlangen
können,
wenn
kein
Ersatz
der
Ware
geleistet
wird.
Consumers
will
have
recourse
to
a
number
of
remedies
in
the
event
that
they
purchase
a
product
that
does
not
conform
to
the
contract,
and
they
will
be
entitled
to
claim
damages
if
no
remedy
is
provided.
Europarl v8
Der
Inhaber
einer
Kollektivmarke
kann
im
Namen
der
zur
Benutzung
der
Marke
berechtigten
Personen
Ersatz
des
Schadens
verlangen,
der
diesen
Personen
aus
der
unberechtigten
Benutzung
der
Marke
entstanden
ist.
The
proprietor
of
a
collective
mark
shall
be
entitled
to
claim
compensation
on
behalf
of
persons
who
have
authority
to
use
the
mark
where
those
persons
have
sustained
damage
as
a
result
of
unauthorised
use
of
the
mark.
DGT v2019
Der
Inhaber
der
Gemeinschaftskollektivmarke
kann
im
Namen
der
zur
Benutzung
der
Marke
befugten
Personen
Ersatz
des
Schadens
verlangen,
der
diesen
Personen
aus
der
unberechtigten
Benutzung
der
Marke
entstanden
ist.
The
proprietor
of
a
Community
collective
mark
shall
be
entitled
to
claim
compensation
on
behalf
of
persons
who
have
authority
to
use
the
mark
where
they
have
sustained
damage
in
consequence
of
unauthorised
use
of
the
mark.
DGT v2019
Jedoch
reicht
eine
eidesstattliche
oder
förmliche
Erklärung,
die
der
Antragsteller
vor
einer
zuständigen
Gerichts-
oder
Verwaltungsbehörde,
einem
Notar
oder
einem
Beamten
im
Ursprungs-
oder
Herkunftsland
abgibt,
als
Ersatz
für
die
verlangen
Nachweise
nicht
aus.
However,
sworn
or
solemn
statements
made
by
the
applicant
before
a
judicial
or
administrative
authority,
a
notary
or
a
public
officer
in
the
country
of
origin
or
provenance
shall
not
be
accepted
as
replacement
of
the
required
supporting
documents.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Bestimmungen
dieses
Kapitels
kann
der
Verbraucher
den
Ersatz
aller
Schäden
verlangen,
denen
nicht
gemäß
Artikel
26
abgeholfen
wurde.
Without
prejudice
to
the
provisions
of
this
Chapter,
the
consumer
may
claim
damages
for
any
loss
not
remedied
in
accordance
with
Article
26.
TildeMODEL v2018
Die
entscheidende
Rolle,
die
die
Judikative
beim
Schutz
der
dem
Einzelnen
aufgrund
des
Gemeinschaftsrechts
zustehenden
Rechte
spiele,
würde
nämlich
gemindert,
wenn
der
Einzelne
nicht
unter
bestimmten
Voraussetzungen
Ersatz
der
Schäden
verlangen
könnte,
die
durch
einen
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
entstünden,
der
einem
letztinstanzlichen
Gericht
eines
Mitgliedstaats
zuzurechnen
sei.
In
fact,
the
essential
role
played
by
the
judiciary
in
the
protection
of
the
rights
derived
by
individuals
from
Community
law
would
be
weakened
if
individuals
were
not
able,
under
certain
conditions,
to
obtain
reparation
for
damage
caused
by
an
infringement
of
Community
law
attributable
to
a
court
of
a
Member
State
adjudicating
at
last
instance.
TildeMODEL v2018
In
seinem
Urteil
Francovich(3)
hat
der
Gerichtshof
entschieden,
daß
die
einzelnen
von
einem
Mitgliedstaat
den
Ersatz
der
Schäden
verlangen
können,
die
ihnen
dadurch
entstanden
sind,
daß
der
Mitgliedstaat
eine
Richtlinie
nicht
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Frist
umgesetzt
hat.
The
Court
held
that
the
Directive
had
no
direct
effect.
But
then,
recalling
the
very
basis
of
the
Community
legal
order
and
the
fact
that
the
courts
were
obliged
to
ensure
that
Community
law
was
fully
effective
and
that
rights
conferred
on
individuals
were
respected,
it
went
on
to
hold
that
Community
rules
would
not
be
fully
effective
and
the
protection
of
rights
conferred
by
them
would
be
weakened
if
individuals
had
no
possibility
of
seeking
reparation
where
their
rights
were
invaded
by
an
infringement
of
Community
law
by
a
Member
State.
EUbookshop v2
Das
Gemeinschaftsrecht
ist
dahin
auszulegen,
daß
die
einzelnen
vor
einem
nationalen
Gericht
von
einem
Mitgliedstaat
den
Ersatz
des
Schadens
verlangen
können,
der
ihnen
durch
die
-
vom
Gerichtshof
in
einem
Vertragsverletzungsverfahren
durch
Urteil
festgestellte
-
NichtUmsetzung
der
Richtlinie
80/987
entstanden
ist.
In
those
circumstances,
it
was
the
responsibility
of
the
national
court
to
give
effect,
In
the
context
of
national
law
on
liability,
to
the
right
of
workers
to
obtain
compensation
for
damage
suffered
by
them
as
a
result
of
failure
to
transpose
the
directive.
EUbookshop v2
Diese
Richtlinie
kann
somit
nicht
dahin
ausgelegt
werden,
dass
sie
einer
nationalen
Vorschrift
entgegensteht,
nach
der
die
nationale
Beho¨rde
zur
Aufsicht
u¨ber
die
Kreditinstitute
ihre
Aufgaben
nur
im
o¨ffentlichen
Interesse
wahrnimmt,
was
nachdem
nationalen
Recht
ausschließt,
dass
der
Einzelne
Ersatz
des
Schadens
verlangen
kann,
der
ihm
durch
eine
unzureichende
Aufsicht
dieser
Beho¨rde
entstanden
ist.
The
directive
cannot
therefore
be
interpreted
as
precluding
anational
rule
to
the
effect
that
the
functions
of
thenational
authority
responsible
for
supervising
creditinstitutions
are
to
be
fulfilled
only
in
the
public
inter-est,which
under
national
law
precludes
individualsfrom
claiming
compensation
for
damage
resulting
fromdefective
supervision
on
the
part
of
that
authority.
EUbookshop v2
Der
Kunde
ist
für
das
Ergebnis
seiner
Wahl
bei
der
Gestaltung
seines
Produktes
über
das
Personalisierungs-Tool
allein
verantwortlich
und
kann
aus
ästhetischen
Gründen
keinen
Ersatz
verlangen.
The
Customer
is
solely
responsible
for
the
result
of
their
choices
in
the
design
of
their
Product
via
the
Personalization
Tool
and
may
not
request
a
replacement
for
aesthetic
reasons.
ParaCrawl v7.1
Sollte
uns
infolge
der
Nichteinhaltung
der
sich
aus
dieser
Bestimmung
ergebenden
Pflicht
Ihrerseits
ein
Verlust
oder
Nachteil
entstehen,
sind
wir
berechtigt,
von
Ihnen
Ersatz
zu
verlangen.
If
a
loss
or
damage
occurs
to
us
due
to
your
breach
of
the
obligation
arising
from
this
provision,
we
are
entitled
to
claim
its
compensation
from
you.
ParaCrawl v7.1
Ergibt
die
Überprüfung
einer
Mängelanzeige,
dass
ein
Gewährleistungsfall
nicht
vorliegt,
sind
wir
berechtigt,
für
alle
Aufwendungen
Ersatz
zu
verlangen,
Kosten
der
Überprüfung
werden
zu
unseren
jeweils
gültigen
Servicepreisen
berechnet.
If
the
verification
of
a
deficiency
report
proves
that
the
buyer
is
not
entitled
to
any
claims,
we
have
the
right
to
claim
damages
for
all
incurred
expenses.
The
verification
costs
are
charged
based
on
our
currently
valid
service
prices.
ParaCrawl v7.1
Für
Verwendungen
auf
Gegenstände,
die
er
infolge
dieser
Beschränkung
nicht
herauszugeben
hat,
kann
er
nicht
Ersatz
verlangen.
He
may
not
require
reimbursement
of
outlays
on
objects
that
under
this
restriction
he
does
not
have
to
surrender.
ParaCrawl v7.1