Übersetzung für "Ersatz verlangen" in Englisch

Das UFZ kann vom AN daneben Ersatz aller Schäden verlangen.
Additionally, UFZ can demand compensation for damages from the AN.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb von ein paar Monaten intensiver Nutzung des Mechanismus kann Reparatur oder Ersatz verlangen.
Within a few months of intensive use of the mechanism may require repair or replacement.
ParaCrawl v7.1

Geraten wir in Lieferverzug, so kann der Käufer pauschalierten Ersatz seines Verzugsschadens verlangen.
If we are in default of delivery, the Buyer can demand lump-sum compensation for the damage caused by the delay.
ParaCrawl v7.1

Die Verbraucher werden mehrere Rechtsbehelfe in Anspruch nehmen können, falls sie ein Produkt kaufen, das nicht vertragsgemäß ist, und sie werden den Ersatz aller Schäden verlangen können, wenn kein Ersatz der Ware geleistet wird.
Consumers will have recourse to a number of remedies in the event that they purchase a product that does not conform to the contract, and they will be entitled to claim damages if no remedy is provided.
Europarl v8

Der Inhaber einer Kollektivmarke kann im Namen der zur Benutzung der Marke berechtigten Personen Ersatz des Schadens verlangen, der diesen Personen aus der unberechtigten Benutzung der Marke entstanden ist.
The proprietor of a collective mark shall be entitled to claim compensation on behalf of persons who have authority to use the mark where those persons have sustained damage as a result of unauthorised use of the mark.
DGT v2019

Der Inhaber der Gemeinschaftskollektivmarke kann im Namen der zur Benutzung der Marke befugten Personen Ersatz des Schadens verlangen, der diesen Personen aus der unberechtigten Benutzung der Marke entstanden ist.
The proprietor of a Community collective mark shall be entitled to claim compensation on behalf of persons who have authority to use the mark where they have sustained damage in consequence of unauthorised use of the mark.
DGT v2019

Jedoch reicht eine eidesstattliche oder förmliche Erklärung, die der Antragsteller vor einer zuständigen Gerichts- oder Verwaltungsbehörde, einem Notar oder einem Beamten im Ursprungs- oder Herkunftsland abgibt, als Ersatz für die verlangen Nachweise nicht aus.
However, sworn or solemn statements made by the applicant before a judicial or administrative authority, a notary or a public officer in the country of origin or provenance shall not be accepted as replacement of the required supporting documents.
DGT v2019

Unbeschadet der Bestimmungen dieses Kapitels kann der Verbraucher den Ersatz aller Schäden verlangen, denen nicht gemäß Artikel 26 abgeholfen wurde.
Without prejudice to the provisions of this Chapter, the consumer may claim damages for any loss not remedied in accordance with Article 26.
TildeMODEL v2018

Die entscheidende Rolle, die die Judikative beim Schutz der dem Einzelnen aufgrund des Gemeinschaftsrechts zustehenden Rechte spiele, würde nämlich gemindert, wenn der Einzelne nicht unter bestimmten Voraussetzungen Ersatz der Schäden verlangen könnte, die durch einen Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht entstünden, der einem letztinstanzlichen Gericht eines Mitgliedstaats zuzurechnen sei.
In fact, the essential role played by the judiciary in the protection of the rights derived by individuals from Community law would be weakened if individuals were not able, under certain conditions, to obtain reparation for damage caused by an infringement of Community law attributable to a court of a Member State adjudicating at last instance.
TildeMODEL v2018

In seinem Urteil Francovich(3) hat der Gerichtshof entschieden, daß die einzelnen von einem Mitgliedstaat den Ersatz der Schäden verlangen können, die ihnen dadurch entstanden sind, daß der Mitgliedstaat eine Richtlinie nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist umgesetzt hat.
The Court held that the Directive had no direct effect. But then, recalling the very basis of the Community legal order and the fact that the courts were obliged to ensure that Community law was fully effective and that rights conferred on individuals were respected, it went on to hold that Community rules would not be fully effective and the protection of rights conferred by them would be weakened if individuals had no possibility of seeking reparation where their rights were invaded by an infringement of Community law by a Member State.
EUbookshop v2

Das Gemeinschaftsrecht ist dahin auszulegen, daß die einzelnen vor einem nationalen Gericht von einem Mitgliedstaat den Ersatz des Schadens verlangen können, der ihnen durch die - vom Gerichtshof in einem Vertragsverletzungsverfahren durch Urteil festgestellte - NichtUmsetzung der Richtlinie 80/987 entstanden ist.
In those circumstances, it was the responsibility of the national court to give effect, In the context of national law on liability, to the right of workers to obtain compensation for damage suffered by them as a result of failure to transpose the directive.
EUbookshop v2

Diese Richtlinie kann somit nicht dahin ausgelegt werden, dass sie einer nationalen Vorschrift entgegensteht, nach der die nationale Beho¨rde zur Aufsicht u¨ber die Kreditinstitute ihre Aufgaben nur im o¨ffentlichen Interesse wahrnimmt, was nachdem nationalen Recht ausschließt, dass der Einzelne Ersatz des Schadens verlangen kann, der ihm durch eine unzureichende Aufsicht dieser Beho¨rde entstanden ist.
The directive cannot therefore be interpreted as precluding anational rule to the effect that the functions of thenational authority responsible for supervising creditinstitutions are to be fulfilled only in the public inter-est,which under national law precludes individualsfrom claiming compensation for damage resulting fromdefective supervision on the part of that authority.
EUbookshop v2

Der Kunde ist für das Ergebnis seiner Wahl bei der Gestaltung seines Produktes über das Personalisierungs-Tool allein verantwortlich und kann aus ästhetischen Gründen keinen Ersatz verlangen.
The Customer is solely responsible for the result of their choices in the design of their Product via the Personalization Tool and may not request a replacement for aesthetic reasons.
ParaCrawl v7.1

Sollte uns infolge der Nichteinhaltung der sich aus dieser Bestimmung ergebenden Pflicht Ihrerseits ein Verlust oder Nachteil entstehen, sind wir berechtigt, von Ihnen Ersatz zu verlangen.
If a loss or damage occurs to us due to your breach of the obligation arising from this provision, we are entitled to claim its compensation from you.
ParaCrawl v7.1

Ergibt die Überprüfung einer Mängelanzeige, dass ein Gewährleistungsfall nicht vorliegt, sind wir berechtigt, für alle Aufwendungen Ersatz zu verlangen, Kosten der Überprüfung werden zu unseren jeweils gültigen Servicepreisen berechnet.
If the verification of a deficiency report proves that the buyer is not entitled to any claims, we have the right to claim damages for all incurred expenses. The verification costs are charged based on our currently valid service prices.
ParaCrawl v7.1

Für Verwendungen auf Gegenstände, die er infolge dieser Beschränkung nicht herauszugeben hat, kann er nicht Ersatz verlangen.
He may not require reimbursement of outlays on objects that under this restriction he does not have to surrender.
ParaCrawl v7.1