Übersetzung für "Ermitteln aus" in Englisch
Es
sei
wichtig
zu
ermitteln,
aus
welchen
Gründen
keine
Berichte
vorgelegt
würden.
It
was
important
that
reasons
for
non-reporting
were
identified.
MultiUN v1
Die
Bildschirmadresse
lässt
sich
über
das
ROLLER-RAM
ermitteln
(Aus
B600h).
The
screen
location
may
be
calculated
using
the
ROLLER
RAM
(From
base
address
B600h).
ParaCrawl v7.1
Zusatzentgelte
ermitteln
sich
prinzipiell
aus
unterschiedlichen
Informationen.
Additional
charges
are
established
in
principle
from
different
pieces
of
information.
EuroPat v2
Die
Grenzwerte
ermitteln
sich
aus
den
Normvorgaben
und
der
Belastungssituation.
The
limit
values
are
determined
from
the
standard
specifications
and
the
load
situation.
ParaCrawl v7.1
So
ermitteln
Sie
aus
3D-CAD-Modellen
automatisch
zukünftige
Herstellkosten.
Determine
your
future
production
costs
automatically
based
on
3D
CAD
models.
ParaCrawl v7.1
Unions
ermitteln
ihre
Spaltennamen
aus
der
ersten
Abfrage.
Unions
take
their
column
names
from
the
first
select
query.
ParaCrawl v7.1
Die
Wissenschaftler
analysieren
diesen
Anteil
und
ermitteln
aus
dem
Absorptionsspektrum
der
austretenden
Substanz
die
Gaskonzentration.
The
scientists
analyze
this
proportion
and
determine
the
gas
concentration
from
the
absorption
spectrum
of
the
escaping
substance.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
es
möglich,
zu
ermitteln
aus
welchem
Blickwinkel
(Orientierung)
Bilder
aufgenommen
werden.
In
this
case,
it
is
possible
to
determine
from
what
viewing
angle
(orientation)
images
are
captured.
EuroPat v2
Sie
können
unabhängig
voneinander
aufgerufen
werden
und
ermitteln
aus
den
Argumenten
die
entsprechenden
Funktionswerte.
They
are
suitable
to
be
retrieved
independently
of
one
another
and
determine
the
corresponding
function
values
from
the
arguments.
EuroPat v2
Die
Durchfluss-Bestimmungsmittel
umfassen
dabei
eine
Auswerteeinrichtung
zum
Ermitteln
der
Durchflussmenge
aus
der
gemessenen
Druckdifferenz.
The
flow
determination
means
in
this
respect
comprise
an
evaluation
device
for
determining
the
flow
quantity
from
the
measured
pressure
difference.
EuroPat v2
Wir
ermitteln
Ihren
Bedarf
aus
dem
Engineering
und
vermeiden
so
Fehlbestellungen
und
unnötigen
Personal-
und
Zeitaufwand.
We
determine
your
requirements
on
the
basis
of
engineering
and
therefore
avoid
incorrect
orders
and
unnecessary
expenditure
of
time
or
manpower.
CCAligned v1
Sie
können
Ihre
Gewinne
anhand
der
Symbole
ermitteln,
aus
denen
sich
die
Preiskette
zusammensetzt:
You
can
find
out
your
winnings
by
the
symbols
that
make
up
the
prize
chain:
CCAligned v1
Die
Steuereinrichtung
8
wertet
den
zeitlichen
Verlaufs
der
Periodendauer
Tp
zum
Ermitteln
des
Siedepunkts
aus.
The
control
device
8
evaluates
the
time
profile
of
the
period
duration
Tp
for
determining
the
boiling
point.
EuroPat v2
Die
neuen
Mautsätze
ermitteln
sich
aus
den
gefahrenen
Kilometern,
Achsanzahl,
Schadstoffklasse
und
Region.
The
new
toll
fees
will
be
determined
based
on
the
distance
driven,
number
of
axles,
emissions
class
and
region.
ParaCrawl v7.1
Ermitteln
Sie
Keywords
aus
dem
umgewandelten
Text,
um
so
stärker
personalisierte
Empfehlungen
abgeben
zu
können.
Surface
keywords
from
converted
text
to
better
personalise
recommendations.
ParaCrawl v7.1
Referenzen
ermitteln
aus
disassemblierten
Dateien.
Find
out
references
from
disassembled
files.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
ermitteln,
wie
die
aus
der
Entwicklung
des
Internets
und
der
neuen
Technologien
erwachsenden
Herausforderungen
am
besten
angepackt
werden,
hat
die
Kommission
in
den
Jahren
2009
und
2010
zahlreiche
Meinungen
zum
bestehenden
Rechtsrahmen
für
den
Datenschutz
eingeholt.
In
order
to
find
out
how
to
best
address
the
challenges
arising
from
the
development
of
the
Internet
and
new
technologies,
the
Commission
has
consulted
widely
on
the
existing
legal
framework
for
data
protection
throughout
2009
and
2010.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
es
viel
zu
tun
gibt,
um
die
Verbindung
zwischen
der
organisierten
Kriminalität
und
der
Kleinkriminalität
in
den
Städten
zu
ermitteln,
und
aus
eben
diesem
Grund
begrüßen
wir
die
Unterstützung
des
Parlaments
für
diese
Initiative
der
Französischen
Republik
und
des
Königreichs
Schweden.
We
believe
that
there
is
a
great
deal
to
be
done
to
establish
the
relationship
between
organised
crime
and
small-scale
urban
crime,
and
for
these
reasons
we
are
pleased
that
Parliament
is
supporting
this
initiative
by
the
French
Republic
and
the
Kingdom
of
Sweden.
Europarl v8
Auch
seine
Vorgesetzten
ermitteln
Opfer
aus
der
Ferne
und
befehlen
ihre
Vernichtung,
ohne
ein
Bewusstsein
der
Uneindeutigkeit
dessen
erkennen
zu
lassen,
wer
ein
“Bösewicht”
ist,
oder
die
Möglichkeit
von
Identifikationsfehlern
oder
mangelhafter
Informationslage
zu
berücksichtigen.
His
bosses,
too,
identify
targets
from
afar
and
order
their
annihilation,
without
revealing
any
awareness
of
ambiguity
concerning
who
is
a
“bad
guy”
or
acknowledging
the
possibility
of
poor
intelligence
or
mistaken
identity.
News-Commentary v14