Übersetzung für "Aus was" in Englisch

Konkrete Ergebnisse bleiben also bislang aus, was ich sehr bedaure.
Thus, there have been no tangible results so far, which I greatly regret.
Europarl v8

Weil es Sie nicht interessiert, was aus diesen Menschen wird.
Because you cannot be bothered to look and see what will happen to these people.
Europarl v8

Sie ergibt sich aus dem, was Herr Graefe zu Baringdorf sagte.
It follows from what Mr Graefe zu Baringdorf has said.
Europarl v8

Tun wir dann etwas, was aus finanzieller Sicht sinnvoll ist?
Are we doing something which is sound in financial terms?
Europarl v8

Jetzt erleben wir, was aus solchen Versprechen wird.
Now we can see what happens with such promises.
Europarl v8

Das folgt aus dem, was ich sage.
This is the result of what I am saying.
Europarl v8

Was sind Ihre Schlussfolgerungen aus dem, was Sie da erlebt haben?
What conclusions have you drawn from it?
Europarl v8

Es sagt nur das aus, was wir schon tun.
All it refers to is what we are already doing.
Europarl v8

Ich möchte beispielsweise den Herrn Kommissar fragen, was aus Galileo wird.
For example, I should like to ask the Commissioner, what happens next with Galileo?
Europarl v8

Wir haben das Beste aus dem gemacht, was wir dort erreichen konnten.
We turned the meeting to as best account as we could achieve at the time.
Europarl v8

Wir werden sehen, was aus dieser Funktion gemacht wird.
We will see what will be done with this post.
Europarl v8

Sagen Sie, wer was kriegt, wer was aus europäischen Töpfen zahlt.
Say who gets what, who pays for what, from the European pots of money.
Europarl v8

Wir fordern Konsequenzen aus dem, was in Nizza passiert ist.
We want something to be done about what happened in Nice.
Europarl v8

Es ist nicht bekannt, was aus ihnen geworden ist.
We do not know what happened to them.
Europarl v8

Wir wissen aus der Geschichte, was ein Kolonialkrieg bedeutet.
History has taught us what colonial wars are like.
Europarl v8

Könnte er uns sagen, was aus diesen Überlegungen geworden ist?
Could he tell us what has happened to that thinking?
Europarl v8

Wir wissen, was aus diesem Anliegen bei der Agenda 2000 geworden ist.
We know what became of this matter in Agenda 2000.
Europarl v8

Aus dem, was ich hörte, konnte ich einige Lehren ziehen.
I could draw a number of lessons from what I heard.
Europarl v8

Wir werden Ihnen schriftlich erläutern, was aus unserer Sicht passiert ist.
We will write you a letter explaining what has happened, from this perspective.
Europarl v8

Das sollte eine Konsequenz aus dem sein, was wir jetzt erleben.
That should be one of the lessons we learn from these experiences.
Europarl v8

Wir beschreiben ferner, was aus der Zusage der Türkei geworden ist.
We also describe what has come of the commitment that Turkey entered into.
Europarl v8

Rechnen wir aus, was das ist.
Let's figure out what this is.
TED2013 v1.1

Was aus diesem Verhalten hervorgeht, ist Spielen.
What's going to follow from that behavior is play.
TED2013 v1.1

Man stattet sie aus und wartet, was passiert.
You rig them and you see what's happening.
TED2020 v1

Als Flüchtlinge dort wussten wir nicht, was aus uns werden würde.
While we were there as refugees, we didn't know what was going to become of us.
TED2020 v1