Übersetzung für "Ergänzenden bestimmungen" in Englisch
In
ergänzenden
Bestimmungen
sollten
ferner
die
Voraussetzungen
für
eine
Übertragung
von
Verwahraufgaben
geklärt
werden.
Additional
rules
should
also
clarify
the
conditions
under
which
depositary
functions
may
be
delegated.
TildeMODEL v2018
Die
Verwendung
Ihrer
persönlichen
Daten
unterliegt
der
Datenschutzrichtlinie
und
den
in
diesen
Bedingungen
enthaltenen
ergänzenden
Bestimmungen.
The
Privacy
Policy
and
additional
provisions
in
these
Terms
govern
use
of
your
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
legt
aufgrund
dieser
Bestimmungen
die
Zusammensetzung
dieses
Gerichts
fest
und
beschließt
die
Anpassungen
und
ergänzenden
Bestimmungen,
die
in
bezug
auf
die
Satzungen
des
Gerichtshofs
notwendig
sind
.
Whereas
the
Council
is
to
determine,
pursuant
to
the
aforesaid
provisions,
the
composition
of
that
court
and
adopt
the
necessary
adjustments
and
additional
provisions
to
the
Statutes
of
the
Court
of
Justice;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
regelt
die
Durchführung
der
unentgeltlichen
Lieferung
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
an
Rußland
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2802/98,
unbeschadet
der
ergänzenden
Bestimmungen,
die
in
den
Verordnungen
zur
Eröffnung
der
Ausschreibungen
für
die
Vergabe
der
Einzellieferungen
festgelegt
werden.
This
Regulation
shall
apply
to
the
free
supply
for
agricultural
products
to
Russia
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
2802/98,
without
prejudice
to
any
additional
provisions
adopted
in
Regulations
opening
invitations
to
tender
for
awarding
contracts
for
individual
supplies.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
daher
notwendig,
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
1420/83
der
Kommission
vom
2.
Juni
1983
mit
ergänzenden
Bestimmungen
für
die
Gewährung
von
Erstattungen
bei
der
Ausfuhr
von
Milch
und
Milcherzeugnisse
(5)
ausser
Kraft
zu
setzen.
Whereas
Commission
Regulation
(EEC)
No
1420/83
of
2
June
1983
laying
down
additional
provisions
concerning
the
grant
of
export
refunds
on
milk
and
milk
products
(5)
should
therefore
be
repealed;
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuss
wird
die
künftigen
Arbeiten
der
Kommission
mit
großem
Interesse
verfolgen,
insbesondere
hinsichtlich
der
wichtigen,
vorangekündigten
ergänzenden
Bestimmungen,
und
sichert
der
Kommission
schon
jetzt
die
gewohnt
konstruktive
Zusammenarbeit
zu.
The
Committee
will
follow
the
Commission's
future
work
with
keen
interest,
particularly
as
regards
the
important
additional
measures
announced,
and
promises
to
offer
the
Commission
its
usual
constructive
collaboration.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erlässt
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
14a
mit
ergänzenden
Bestimmungen
zu
den
Absätzen
1
bis
7
des
vorliegenden
Artikels,
was
die
Voraussetzungen
für
die
Gewährung
von
Ausnahmen,
den
Inhalt
der
Anträge
sowie
den
Inhalt
und
die
Beurteilung
der
Programme
zur
Reduzierung
der
spezifischen
CO2-Emissionen
betrifft.“
The
Commission
shall
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
14a
laying
down
rules
to
supplement
paragraphs
1
to
7
of
this
Article,
as
regards
the
eligibility
criteria
for
derogations,
the
content
of
the
applications,
and
the
content
and
assessment
of
programmes
for
the
reduction
of
specific
emissions
of
CO2."
TildeMODEL v2018
Die
ergänzenden
Bestimmungen
besagen,
daß
eine
Investmentgesellschaft
oder
eine
Verwaltungsgesellschaft
für
keinen
der
von
ihr
verwalteten
Investmentfonds,
die
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
fallen,
Aktien
erwerben
darf,
die
mit
einem
Stimmrecht
verbunden
sind,
das
mittelbar
oder
unmittelbar
10%
oder
mehr
des
Kapitals
oder
der
Stimmrechte
des
Emittenten
repräsentiert.
Under
these
additional
rules
an
investment
company
or
a
management
company,
acting
in
connection
with
all
of
the
unit
trusts
which
it
manages
and
which
fall
within
the
scope
of
the
Directive,
may
not
acquire
any
voting
shares
which
directly
or
indirectly
represent
10%
or
more
of
the
capital
or
voting
rights
of
the
issuer.
TildeMODEL v2018
Die
ergänzenden
Bestimmungen
der
Richtlinie
91/680/EWG
des
Rates
vom
16.
Dezember
1991
betreffen
einerseits
die
eigentliche
Vereinfachung
der
Besteuerungsmodalitäten
für
bestimmte
Umsätze
und
andererseits
die
Klarstellung
der
ab
1.
Januar
1993
geltenden
Besteuerungsgrundsätze.
The
additional
measures
supplementing
Council
Directive
91/680/EEC
of
16
December
1991
concern
both
the
actual
simplification
of
the
procedures
for
taxing
certain
transactions
and
the
clarification
of
the
principles
of
taxation
to
be
applied
from
1
January
1993.
TildeMODEL v2018
In
Erwartung
der
ergänzenden
sektorspezifischen
Bestimmungen,
die
die
Kommission
zur
Zeit
vorbereitet
(siehe
Schaubild
im
Anhang
der
Mitteilung
der
Kommission
vom
18.
November
1998),
stimmt
der
Ausschuß
den
Vorschlägen,
mit
denen
er
befaßt
ist,
insgesamt
zu.
In
anticipation
of
the
additional
sector-specific
provisions
in
preparation
by
the
Commission
(cf.
table
annexed
to
the
Commission
Communication
of
18
November
1998),
the
ESC
endorses
all
the
proposals
put
forward.
TildeMODEL v2018
Die
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1301/2006
festgelegten
gemeinsamen
Regeln,
insbesondere
die
Bestimmungen
betreffend
die
Anträge,
den
Status
der
Antragsteller,
und
die
Erteilung
der
Lizenzen
sowie
die
Bestimmungen,
wonach
die
Gültigkeitsdauer
der
Lizenzen
mit
dem
letzten
Tag
des
Kontingentszeitraums
endet,
finden
unbeschadet
der
ergänzenden
bzw.
abweichenden
Bestimmungen
der
Sektorverordnungen
Anwendung.
The
common
rules
adopted
by
Regulation
(EC)
No
1301/2006,
in
particular
the
detailed
rules
for
applications
for
import
licences,
the
status
of
applicants
and
the
issue
of
licenses,
limiting
the
period
of
validity
of
import
licences
to
the
final
day
of
the
tariff
quota
period,
apply
without
prejudice
to
additional
conditions
or
derogations
laid
down
by
the
sectoral
regulations.
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
gewährt
für
die
Waren
der
anderen
Vertragspartei
Inländerbehandlung
nach
Artikel
III
des
GATT
1994
einschließlich
der
dazugehörigen
Anmerkungen
und
ergänzenden
Bestimmungen.
Each
Party
shall
accord
national
treatment
to
the
goods
of
the
other
Party
in
accordance
with
Article
III
of
the
GATT
1994,
including
its
Notes
and
Supplementary
Provisions.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sind
Artikel
III
des
GATT
1994
und
die
dazugehörigen
Anmerkungen
und
ergänzenden
Bestimmungen
sinngemäßer
Bestandteil
dieses
Abkommens.
To
this
end,
Article
III
of
the
GATT
1994
and
its
Notes
and
Supplementary
Provisions
are
incorporated
into
and
made
part
of
this
Agreement,
mutatis
mutandis.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sind
Artikel
XI
des
GATT
1994
und
die
dazugehörigen
Anmerkungen
und
ergänzenden
Bestimmungen
sinngemäßer
Bestandteil
dieses
Abkommens.
To
this
end
Article
XI
of
the
GATT
1994
and
its
Notes
and
Supplementary
Provisions
are
incorporated
into
and
made
part
of
this
Agreement,
mutatis
mutandis.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
werden
durch
dieses
Abkommen
nicht
daran
gehindert,
Antidumping-
oder
Ausgleichsmaßnahmen
nach
Artikel
VI
des
GATT
1994,
einschließlich
der
dazugehörigen
Anmerkungen
und
ergänzenden
Bestimmungen,
dem
Übereinkommen
zur
Durchführung
des
Artikels
VI
des
GATT
1994
oder
dem
WTO-Übereinkommen
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen
zu
ergreifen.
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
the
Parties
from
adopting
anti-dumping
or
countervailing
measures
in
accordance
with
Article
VI
of
the
GATT
1994,
including
its
Notes
and
Supplementary
Provisions,
and
the
Agreement
on
Implementation
of
Article
VI
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
1994
and
with
the
WTO
Agreement
on
Subsidies
and
Countervailing
Measures.
DGT v2019
Artikel
XX
des
GATT
1994,
einschließlich
der
dazugehörigen
Anmerkungen
und
ergänzenden
Bestimmungen,
sowie
Artikel
XXI
des
GATT
1994
sind
Bestandteil
dieses
Abkommens
und
finden
im
Verhältnis
zwischen
den
Vertragsparteien
sinngemäße
Anwendung.
The
provisions
of
Article
XX
of
the
GATT
1994,
including
its
Notes
and
Supplementary
Provisions,
and
of
Article
XXI
of
the
GATT
1994,
which
are
incorporated
into
and
made
part
of
this
Agreement,
shall
apply
between
the
Parties,
mutatis
mutandis.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
verfolgen
das
Ziel,
Artikel
XVII
des
GATT
1994,
die
dazugehörigen
Anmerkungen
und
ergänzenden
Bestimmungen
sowie
die
WTO-Vereinbarung
zur
Auslegung
des
Artikels
XVII
des
Allgemeinen
Zoll-
und
Handelsabkommens
1994
einzuhalten,
die
sinngemäßer
Bestandteil
dieses
Abkommens
sind.
The
Parties
aim
to
comply
with
the
provisions
of
Article
XVII
of
the
GATT
1994,
its
Notes
and
Supplementary
Provisions
and
the
WTO
Understanding
on
the
Interpretation
of
Article
XVII
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
1994,
which
are
incorporated
into
and
made
part
of
this
Agreement,
mutatis
mutandis.
DGT v2019
Für
den
Erlass
von
Durchführungsrechtsakten,
die
sicherstellen,
dass
diese
Richtlinie
einheitlich
angewendet
wird,
insbesondere
was
die
in
Artikel
24
vorgesehenen
ergänzenden
Bestimmungen
über
Konformitätsbewertungsverfahren
sowie
die
Anforderungen
für
die
Entwurfskategorien
für
Wasserfahrzeuge,
die
Kennzeichnung
der
Wasserfahrzeuge,
die
Herstellerplakette,
das
Handbuch
für
den
Eigner,
das
Gassystem,
den
Schutz
gegen
Gewässerverschmutzung,
den
Fragebogen
für
die
Berichterstattung
und
Navigationslichter
betrifft,
sollte
das
Prüfverfahren
angewandt
werden.
The
examination
procedure
should
be
used
for
the
adoption
of
implementing
acts
ensuring
that
this
Directive
is
applied
in
a
uniform
manner,
in
particular
as
regards
the
supplementary
provisions
set
out
in
Article
24
on
conformity
assessement
procedures,
and
as
regards
the
requirements
on
the
watercraft
design
categories,
watercraft
identification,
builder’s
plate,
owner’s
manual,
gas
system,
discharge
prevention,
reporting
questionnaire
and
navigation
lights.
DGT v2019
Die
ergänzenden
Bestimmungen
für
die
Bauchhöhle
sind
für
die
Zwecke
von
Anhang
VI
dieser
Verordnung
nicht
anwendbar.
The
additional
provisions
for
the
abdominal
cavity
do
not
apply
for
the
purposes
of
Annex
VI
to
this
Regulation.
DGT v2019
Die
ergänzenden
Bestimmungen
über
die
Einstufung
nach
Fleischigkeit
und
Fettgewebe
im
Sinne
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1208/81
sind
im
Anhang
I
aufgeführt.
The
additional
provisions
making
the
definitions
of
classes
of
conformation
and
fat
cover
more
precise
as
referred
to
in
the
first
paragraph
of
Article
6
of
Regulation
(EEC)
No
1208/81
shall
be
as
listed
in
Annex
I
to
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
gewähren
einander
die
Meistbegünstigung
nach
Artikel
I.1
des
GATT
1994
und
den
dazugehörigen
Anmerkungen
und
ergänzenden
Bestimmungen.
The
Parties
shall
accord
to
one
another
most-favoured-nation
treatment
in
accordance
with
Article
I.1
of
the
GATT
1994
and
its
Notes
and
Supplementary
Provisions.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
Artikel
XI
des
GATT
1994
und
der
dazugehörigen
Anmerkungen
und
ergänzenden
Bestimmungen
beseitigen
die
Union
und
Irak
bei
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
alle
Einfuhr-
oder
Ausfuhrbeschränkungen
sowie
alle
Maßnahmen
gleicher
Wirkung
in
ihrem
Handel
und
erlassen
keine
solchen
Beschränkungen
oder
Maßnahmen
noch
behalten
sie
sie
bei.
The
Union
and
Iraq
shall,
upon
the
entry
into
force
of
this
Agreement,
abolish
and
shall
not
adopt
or
maintain
in
trade
between
themselves
any
restrictions
on
imports
or
exports
or
any
measures
having
equivalent
effect
in
accordance
with
Article
XI
of
the
GATT
1994
and
its
Notes
and
Supplementary
Provisions.
DGT v2019
Die
ergänzenden
Bestimmungen
der
Richtlinien,
etwa
diejenigen
zu
Einbauvorschriften
oder
zum
Genehmigungsverfahren,
bleiben
jedoch
weiterhin
gültig.
However,
the
additional
provisions
of
Directives,
such
as
those
concerning
fitting
requirements
or
the
approval
procedure,
remain
in
force.
DGT v2019
Er
vertritt
ferner
die
Auffassung,
dass
jedes
Organ
intern
die
ergänzenden
Bestimmungen
erlassen
sollte,
die
erforderlich
sind,
um
die
Unabhängigkeit
des
Internen
Prüfers
insbesondere
in
Bezug
auf
seinen
Status
und
seine
Funktion
sowie
die
Mittel
zu
gewährleisten,
die
ihm
zur
Verfügung
gestellt
werden.
Moreover,
it
considers
that
each
institution
should
make
any
additional
internal
arrangements
necessary
to
guarantee
the
independence
of
the
internal
auditor,
in
particular
regarding
his
status
or
functions
and
the
resources
made
available
to
him.
TildeMODEL v2018
Nach
zwei
sich
ergänzenden
Bestimmungen
der
Rahmenrichtlinie
müssen
die
Mitgliedstaaten
(1)
die
Digitalfernsehbetreiber
zur
Verwendung
einer
offenen
API
für
ihre
interaktiven
Dienste
ermutigen
und
(2)
unabhängig
von
möglichen
Maßnahmen
der
NRB
aufgrund
der
Zugangsrichtlinie
erforderlichenfalls
darauf
hinwirken,
dass
unter
fairen,
ausgewogenen
und
nichtdiskriminierenden
Bedingungen
der
Zugang
zu
proprietären
APIs
ermöglicht
wird,
damit
Anbieter
interaktiver
Dienste
ihre
Dienste
im
vollen
Funktionsumfang
erbringen
können.
Two
complementary
provisions
in
the
Framework
Directive
require
Member
States
(1)
to
encourage
interactive
digital
TV
operators
to
use
an
open
API
for
interactive
services
and
(2)
independently
of
the
possible
action
by
NRAs
under
the
above
provisions
of
the
Access
Directive,
to
encourage
access
on
fair,
reasonable
and
non-discriminatory
terms
to
proprietary
APIs
when
necessary
to
allow
interactive
service
providers
to
deliver
their
services
in
fully
functional
form.
TildeMODEL v2018
Am
Ende
der
Übergangszeit
der
Erhebungen
über
die
Schweineerzeugung
(2)
unterbreitete
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
bisherigen
Erfahrungen
einen
Richtlinienentwurf
über
die
Fortsetzung
dieser
Erhebungen
mit
ergänzenden
Bestimmungen
über
die
von
den
Mitgliedstaaten
durchzuführenden
Erhebungen.
At
the
end
of
the
transition
period
of
the
enquiries
into
the
field
of
pig
production1and
in
view
of
the
experience
acquired,
the
Commission
has
submitted
a
proposal
for
a
directive
concerning
the
pursuit
of
these
enquiries
establishing
complementary
arrangements
relating
to
the
enquiries
to
be
carried
out
by
the
Member
States.
EUbookshop v2