Übersetzung für "Ergänzenden bestimmungen" in Englisch

In ergänzenden Bestimmungen sollten ferner die Voraussetzungen für eine Übertragung von Verwahraufgaben geklärt werden.
Additional rules should also clarify the conditions under which depositary functions may be delegated.
TildeMODEL v2018

Die Verwendung Ihrer persönlichen Daten unterliegt der Datenschutzrichtlinie und den in diesen Bedingungen enthaltenen ergänzenden Bestimmungen.
The Privacy Policy and additional provisions in these Terms govern use of your personal data.
ParaCrawl v7.1

Der Rat legt aufgrund dieser Bestimmungen die Zusammensetzung dieses Gerichts fest und beschließt die Anpassungen und ergänzenden Bestimmungen, die in bezug auf die Satzungen des Gerichtshofs notwendig sind .
Whereas the Council is to determine, pursuant to the aforesaid provisions, the composition of that court and adopt the necessary adjustments and additional provisions to the Statutes of the Court of Justice;
JRC-Acquis v3.0

Diese Verordnung regelt die Durchführung der unentgeltlichen Lieferung landwirtschaftlicher Erzeugnisse an Rußland nach der Verordnung (EG) Nr. 2802/98, unbeschadet der ergänzenden Bestimmungen, die in den Verordnungen zur Eröffnung der Ausschreibungen für die Vergabe der Einzellieferungen festgelegt werden.
This Regulation shall apply to the free supply for agricultural products to Russia pursuant to Regulation (EC) No 2802/98, without prejudice to any additional provisions adopted in Regulations opening invitations to tender for awarding contracts for individual supplies.
JRC-Acquis v3.0

Es ist daher notwendig, die Verordnung (EWG) Nr. 1420/83 der Kommission vom 2. Juni 1983 mit ergänzenden Bestimmungen für die Gewährung von Erstattungen bei der Ausfuhr von Milch und Milcherzeugnisse (5) ausser Kraft zu setzen.
Whereas Commission Regulation (EEC) No 1420/83 of 2 June 1983 laying down additional provisions concerning the grant of export refunds on milk and milk products (5) should therefore be repealed;
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuss wird die künftigen Arbeiten der Kommission mit großem Interesse verfolgen, insbesondere hinsichtlich der wichtigen, vorangekündigten ergänzenden Bestimmungen, und sichert der Kommission schon jetzt die gewohnt konstruktive Zusammenarbeit zu.
The Committee will follow the Commission's future work with keen interest, particularly as regards the important additional measures announced, and promises to offer the Commission its usual constructive collaboration.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erlässt delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 14a mit ergänzenden Bestimmungen zu den Absätzen 1 bis 7 des vorliegenden Artikels, was die Voraussetzungen für die Gewährung von Ausnahmen, den Inhalt der Anträge sowie den Inhalt und die Beurteilung der Programme zur Reduzierung der spezifischen CO2-Emissionen betrifft.“
The Commission shall adopt delegated acts in accordance with Article 14a laying down rules to supplement paragraphs 1 to 7 of this Article, as regards the eligibility criteria for derogations, the content of the applications, and the content and assessment of programmes for the reduction of specific emissions of CO2."
TildeMODEL v2018

Die ergänzenden Bestimmungen besagen, daß eine Investmentgesellschaft oder eine Ver­waltungs­gesellschaft für keinen der von ihr verwalteten Investmentfonds, die in den Anwendungs­bereich der Richtlinie fallen, Aktien erwerben darf, die mit einem Stimmrecht verbunden sind, das mittel­bar oder unmittelbar 10% oder mehr des Kapitals oder der Stimmrechte des Emittenten repräsentiert.
Under these additional rules an investment company or a management company, acting in connection with all of the unit trusts which it manages and which fall within the scope of the Directive, may not acquire any voting shares which directly or indirectly represent 10% or more of the capital or voting rights of the issuer.
TildeMODEL v2018

Die ergänzenden Bestimmungen der Richtlinie 91/680/EWG des Rates vom 16. Dezember 1991 betreffen einerseits die eigentliche Vereinfachung der Besteuerungsmodalitäten für bestimmte Umsätze und andererseits die Klarstellung der ab 1. Januar 1993 geltenden Besteuerungsgrundsätze.
The additional measures supplementing Council Directive 91/680/EEC of 16 December 1991 concern both the actual simplification of the procedures for taxing certain transactions and the clarification of the principles of taxation to be applied from 1 January 1993.
TildeMODEL v2018

In Erwartung der ergänzenden sektorspezifischen Bestimmungen, die die Kommis­sion zur Zeit vorbereitet (siehe Schaubild im Anhang der Mitteilung der Kommission vom 18. November 1998), stimmt der Ausschuß den Vorschlägen, mit denen er befaßt ist, insgesamt zu.
In anticipation of the additional sector-specific provisions in preparation by the Commission (cf. table annexed to the Commission Communication of 18 November 1998), the ESC endorses all the proposals put forward.
TildeMODEL v2018

Die mit der Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 festgelegten gemeinsamen Regeln, insbesondere die Bestimmungen betreffend die Anträge, den Status der Antragsteller, und die Erteilung der Lizenzen sowie die Bestimmungen, wonach die Gültigkeitsdauer der Lizenzen mit dem letzten Tag des Kontingentszeitraums endet, finden unbeschadet der ergänzenden bzw. abweichenden Bestimmungen der Sektorverordnungen Anwendung.
The common rules adopted by Regulation (EC) No 1301/2006, in particular the detailed rules for applications for import licences, the status of applicants and the issue of licenses, limiting the period of validity of import licences to the final day of the tariff quota period, apply without prejudice to additional conditions or derogations laid down by the sectoral regulations.
DGT v2019

Jede Vertragspartei gewährt für die Waren der anderen Vertragspartei Inländerbehandlung nach Artikel III des GATT 1994 einschließlich der dazugehörigen Anmerkungen und ergänzenden Bestimmungen.
Each Party shall accord national treatment to the goods of the other Party in accordance with Article III of the GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sind Artikel III des GATT 1994 und die dazugehörigen Anmerkungen und ergänzenden Bestimmungen sinngemäßer Bestandteil dieses Abkommens.
To this end, Article III of the GATT 1994 and its Notes and Supplementary Provisions are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sind Artikel XI des GATT 1994 und die dazugehörigen Anmerkungen und ergänzenden Bestimmungen sinngemäßer Bestandteil dieses Abkommens.
To this end Article XI of the GATT 1994 and its Notes and Supplementary Provisions are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
DGT v2019

Die Vertragsparteien werden durch dieses Abkommen nicht daran gehindert, Antidumping- oder Ausgleichsmaßnahmen nach Artikel VI des GATT 1994, einschließlich der dazugehörigen Anmerkungen und ergänzenden Bestimmungen, dem Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des GATT 1994 oder dem WTO-Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen zu ergreifen.
Nothing in this Agreement shall prevent the Parties from adopting anti-dumping or countervailing measures in accordance with Article VI of the GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions, and the Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 and with the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures.
DGT v2019

Artikel XX des GATT 1994, einschließlich der dazugehörigen Anmerkungen und ergänzenden Bestimmungen, sowie Artikel XXI des GATT 1994 sind Bestandteil dieses Abkommens und finden im Verhältnis zwischen den Vertragsparteien sinngemäße Anwendung.
The provisions of Article XX of the GATT 1994, including its Notes and Supplementary Provisions, and of Article XXI of the GATT 1994, which are incorporated into and made part of this Agreement, shall apply between the Parties, mutatis mutandis.
DGT v2019

Die Vertragsparteien verfolgen das Ziel, Artikel XVII des GATT 1994, die dazugehörigen Anmerkungen und ergänzenden Bestimmungen sowie die WTO-Vereinbarung zur Auslegung des Artikels XVII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 einzuhalten, die sinngemäßer Bestandteil dieses Abkommens sind.
The Parties aim to comply with the provisions of Article XVII of the GATT 1994, its Notes and Supplementary Provisions and the WTO Understanding on the Interpretation of Article XVII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994, which are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
DGT v2019

Für den Erlass von Durchführungsrechtsakten, die sicherstellen, dass diese Richtlinie einheitlich angewendet wird, insbesondere was die in Artikel 24 vorgesehenen ergänzenden Bestimmungen über Konformitätsbewertungsverfahren sowie die Anforderungen für die Entwurfskategorien für Wasserfahrzeuge, die Kennzeichnung der Wasserfahrzeuge, die Herstellerplakette, das Handbuch für den Eigner, das Gassystem, den Schutz gegen Gewässerverschmutzung, den Fragebogen für die Berichterstattung und Navigationslichter betrifft, sollte das Prüfverfahren angewandt werden.
The examination procedure should be used for the adoption of implementing acts ensuring that this Directive is applied in a uniform manner, in particular as regards the supplementary provisions set out in Article 24 on conformity assessement procedures, and as regards the requirements on the watercraft design categories, watercraft identification, builder’s plate, owner’s manual, gas system, discharge prevention, reporting questionnaire and navigation lights.
DGT v2019

Die ergänzenden Bestimmungen für die Bauchhöhle sind für die Zwecke von Anhang VI dieser Verordnung nicht anwendbar.
The additional provisions for the abdominal cavity do not apply for the purposes of Annex VI to this Regulation.
DGT v2019

Die ergänzenden Bestimmungen über die Einstufung nach Fleischigkeit und Fettgewebe im Sinne von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1208/81 sind im Anhang I aufgeführt.
The additional provisions making the definitions of classes of conformation and fat cover more precise as referred to in the first paragraph of Article 6 of Regulation (EEC) No 1208/81 shall be as listed in Annex I to this Regulation.
DGT v2019

Die Vertragsparteien gewähren einander die Meistbegünstigung nach Artikel I.1 des GATT 1994 und den dazugehörigen Anmerkungen und ergänzenden Bestimmungen.
The Parties shall accord to one another most-favoured-nation treatment in accordance with Article I.1 of the GATT 1994 and its Notes and Supplementary Provisions.
DGT v2019

Im Einklang mit Artikel XI des GATT 1994 und der dazugehörigen Anmerkungen und ergänzenden Bestimmungen beseitigen die Union und Irak bei Inkrafttreten dieses Abkommens alle Einfuhr- oder Ausfuhrbeschränkungen sowie alle Maßnahmen gleicher Wirkung in ihrem Handel und erlassen keine solchen Beschränkungen oder Maßnahmen noch behalten sie sie bei.
The Union and Iraq shall, upon the entry into force of this Agreement, abolish and shall not adopt or maintain in trade between themselves any restrictions on imports or exports or any measures having equivalent effect in accordance with Article XI of the GATT 1994 and its Notes and Supplementary Provisions.
DGT v2019

Die ergänzenden Bestimmungen der Richtlinien, etwa diejenigen zu Einbauvorschriften oder zum Genehmigungsverfahren, bleiben jedoch weiterhin gültig.
However, the additional provisions of Directives, such as those concerning fitting requirements or the approval procedure, remain in force.
DGT v2019

Er vertritt ferner die Auffassung, dass jedes Organ intern die ergänzenden Bestimmungen erlassen sollte, die erforderlich sind, um die Unabhängigkeit des Internen Prüfers insbesondere in Bezug auf seinen Status und seine Funktion sowie die Mittel zu gewährleisten, die ihm zur Verfügung gestellt werden.
Moreover, it considers that each institution should make any additional internal arrangements necessary to guarantee the independence of the internal auditor, in particular regarding his status or functions and the resources made available to him.
TildeMODEL v2018

Nach zwei sich ergänzenden Bestimmungen der Rahmenrichtlinie müssen die Mitgliedstaaten (1) die Digitalfernsehbetreiber zur Verwendung einer offenen API für ihre interaktiven Dienste ermutigen und (2) unabhängig von möglichen Maßnahmen der NRB aufgrund der Zugangsrichtlinie erforderlichenfalls darauf hinwirken, dass unter fairen, ausgewogenen und nichtdiskriminierenden Bedingungen der Zugang zu proprietären APIs ermöglicht wird, damit Anbieter interaktiver Dienste ihre Dienste im vollen Funktionsumfang erbringen können.
Two complementary provisions in the Framework Directive require Member States (1) to encourage interactive digital TV operators to use an open API for interactive services and (2) independently of the possible action by NRAs under the above provisions of the Access Directive, to encourage access on fair, reasonable and non-discriminatory terms to proprietary APIs when necessary to allow interactive service providers to deliver their services in fully functional form.
TildeMODEL v2018

Am Ende der Übergangszeit der Erhebungen über die Schweineerzeugung (2) unterbreitete die Kommission auf der Grundlage der bisherigen Erfahrungen einen Richtlinienentwurf über die Fortsetzung dieser Erhebungen mit ergänzenden Bestimmungen über die von den Mitgliedstaaten durchzuführenden Erhebungen.
At the end of the transition period of the enquiries into the field of pig production1and in view of the experience acquired, the Commission has submitted a proposal for a directive concerning the pursuit of these enquiries establishing complementary arrangements relating to the enquiries to be carried out by the Member States.
EUbookshop v2