Übersetzung für "Entwurf ausarbeiten" in Englisch
Eine
Ad-hoc-Arbeitsgruppe
wurde
eingesetzt,
die
einen
den
Vertragsparteien
1998
vorzulegenden
Entwurf
ausarbeiten
wird.
Environment
ad
hoc
working
group
was
set
up
to
prepare
a
draft
Protocol
for
submission
to
the
Parties
in
1998.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
einen
Entwurf
ausarbeiten,
sobald
ihr
die
Berichte
der
Mitgliedstaaten
vorliegen.
The
Commission
will
draft
a
report
as
soon
as
it
has
received
the
reports
from
the
Member
States.
EUbookshop v2
Der
Berichterstatter
wird
anhand
der
Ergebnisse
der
Aussprache
den
Entwurf
einer
Stellungnahme
ausarbeiten,
der
der
Fachgruppe
INT
in
ihrer
nächsten
Sitzung
am
21.
November
2001
vorgelegt
werden
soll.
Based
on
the
debate,
the
rapporteur
would
prepare
a
Draft
Opinion,
to
be
presented
at
the
next
meeting
of
the
INT
section,
to
be
held
on
21
November
2001.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
allgemein
bedauert,
daß
eine
dritte
Sitzung
der
Studiengruppe
vom
Präsidium
nicht
genehmigt
worden
war
und
der
Berichterstatter
deshalb
nach
der
Konferenz
der
Studiengruppe
in
Helsinki
den
Entwurf
alleine
ausarbeiten
mußte
und
im
anschließenden
schriftlichen
Verfahren
nicht
alle
Änderungswünsche
berücksichtigt
werden
konnten.
There
were
general
expressions
of
regret
that
a
third
study
group
meeting
had
not
been
approved
by
the
bureau,
that
the
rapporteur
had
as
a
result
had
to
draw
up
the
draft
on
his
own
after
the
study
group
meeting
in
Helsinki
and
that
in
the
course
of
the
subsequent
written
procedure
it
had
not
been
possible
to
consider
all
amendments.
TildeMODEL v2018
Die
ESMA
wird
4
verbindliche
technische
Standards
(BTS)
in
Bezug
auf
folgende
Aspekte
im
Entwurf
ausarbeiten
müssen:
die
Mitteilungen
der
Handelsplätze
an
die
zuständigen
Behörden,
die
Veröffentlichung
und
die
Umstände,
unter
denen
der
Handel
mit
Finanzinstrumenten
ausgesetzt
werden
muss,
sowie
die
Zusammenarbeit
und
der
Informationsaustausch
zwischen
Handelsplätzen.
ESMA
will
have
to
draft
a
certain
4
binding
technical
standards
(BTS)
regarding
the
notification
process
of
trading
venues
to
competent
authorities,
the
publication
and
the
circumstances
under
which
trading
of
financial
instruments
have
to
be
suspended,
as
well
as
the
cooperation
and
exchange
of
information
between
trading
venues.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
der
Arbeitsgruppe
tragen
Studien
und
gute
Praxisbeispiele
zum
Thema
zusammen,
um
auf
dieser
Grundlage
den
Entwurf
einer
Stellungnahme
ausarbeiten
zu
können.
The
members
of
the
group
are
collecting
studies
and
good
practice
on
this
subject
with
a
view
to
drawing
up
a
draft
opinion.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
sieht
vor,
dass
die
verantwortliche
zuständige
Behörde
den
Entwurf
einer
Entscheidung
ausarbeiten
kann,
in
der
Informationen
nachgefordert
werden,
damit
geklärt
werden
kann,
ob
ein
Stoff
ein
besonderes
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
darstellt.
This
Article
enables
the
responsible
competent
authority
to
draft
a
decision
requiring
further
information
to
clarify
whether
a
substance
presents
a
particular
risk
to
human
health
or
the
environment.
TildeMODEL v2018
Der
schwedische
Vorsitz
kündigte
an,
dass
er
für
die
Dezembertagung
des
Rates
(Wettbewerbsfähigkeit)
einen
Entwurf
von
Schlussfolgerungen
ausarbeiten
wird,
in
dem
die
vorrangigen
Ziele
des
Rates
im
Zusammenhang
mit
der
künftigen
Agenda
für
bessere
Rechtsetzung
nach
2010
–
unter
Berücksichtigung
der
jüngsten
Entwicklungen
bei
der
Initiative
zur
besseren
Rechtsetzung,
mit
der
die
Verwaltungslasten
der
Unternehmen
der
EU
verringert
und
das
Gemeinschaftsrecht
vereinfacht
werden
sollen
–
dargelegt
sind
(
13544/09
).
The
Swedish
Presidency
announced
its
intention
to
prepare
a
set
of
draft
conclusions
for
the
December
meeting
of
the
Competitiveness
Council,
setting
out
the
Council's
priorities
for
the
future
Better
regulation
agenda
beyond
2010,
taking
into
account
the
latest
developments
on
the
"Better
regulation"
initiative
to
reduce
administrative
burdens
for
the
benefit
of
EU
enterprises
and
to
simplify
Community
legislation
(
13544/09
).
TildeMODEL v2018
Nach
Annahme
der
Mitteilung
über
die
grundsätzliche
Ausrichtung
des
künftigen
wettbewerbsrechtlichen
Rahmens
für
den
Kfz-Sektor
wird
die
Kommission
den
Konsultationsprozess
mit
privaten
und
institutionellen
Akteuren
sowie
Experten
aus
der
Praxis
fortsetzen
und
anschließend
einen
Entwurf
des
Rechtsrahmens
ausarbeiten.
Following
the
adoption
of
the
Communication
setting
out
the
basic
orientation
for
the
future
competition
law
regime
applicable
to
the
motor
vehicle
sector,
the
Commission
will
continue
the
consultation
process
with
private
and
institutional
stakeholders
and
with
expert
practitioners,
and
will
then
draft
the
legal
framework.
TildeMODEL v2018
Zur
Förderung
und
Verbesserung
der
Politik
für
Behinderte
hat
die
Kom
mission
als
Ergebnis
der
Entschließung
von
1981
eine
Reihe
von
wichtigen
Themenbereichen
ausgesucht,
wo
sie
nach
vorheriger
genauer
Prüfung
des
jeweiligen
Themas
einen
Entwurf
für
Leitlinien
ausarbeiten
will.
To
promote
and
improve
such
a
policy,
the
Commission,
acting
on
the
1981
resolution,
has
selected
a
number
of
important
issues
on
which
it
intends
to
draw
up
draft
guidelines
based
on
detailed
studies.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
einen
Entwurf
ausarbeiten,
selbst
wenn
das
zwölf
Monate
beanspruchen
sollte:
besser
so
als
das,
was
wir
heute
erlebt
haben.
In
my
opinion,
therefore,
the
first
modification
should
be
to
the
provisions
of
Rule
54
(1)
of
our
Rules
of
Procedure.
EUbookshop v2
Das
Forum,
welches
fest
von
der
Regierung
kontrolliert
wurde,
entschied,
dass
Wahlen
nach
über
drei
Jahren
abgehalten
werden
sollten,
wählte
eine
Übergangsberatungslegislatur
und
kündigte
an,
dass
eine
konstitutionelle
Konvention
den
Entwurf
einer
Verfassung
ausarbeiten
werde.
The
Forum,
tightly
controlled
by
the
government,
decided
elections
should
be
held
in
about
3
years,
elected
a
transition
advisory
legislature,
and
announced
that
a
constitutional
convention
would
finalize
a
draft
constitution.
Wikipedia v1.0
P.
Fiorelli
wird
einen
ersten
Entwurf
ausarbeiten,
der
den
Höheren
Oberen
und
Ausbildungsverantwortlichen
zugeschickt
wird,
damit
diese
ihren
Beitrag
für
diesen
Prozess
beisteuern
können.
Fr.
Fiorelli
will
draw
up
a
first
draft,
which
will
be
sent
to
the
Major
Superiors
and
formation
personnel,
so
that
these
can
contribute
to
the
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
muss
dazu
einen
Entwurf
des
Jahreshaushalts
ausarbeiten
und
es
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament
vorlegen.
The
European
Commission
must
prepare
a
draft
annual
budget
and
submit
it
to
the
Council
and
the
European
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Humphrey,
Entwürfe
ausarbeiten
ist
kein
Monopol
der
Verwaltung.
Drafting
is
not
a
Civil
Service
monopoly,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Entwürfe
von
Durchführungsmaßnahmen
ausarbeiten
soll,
was
die
Initiativbefugnisse
der
Kommission
beeinträchtigen
könnte.
OLAF
is
also
preparing
a
report
on
the
cases
in
Spain
and
other
Member
States
which
is
due
to
be
published
shortly.
EUbookshop v2
Ich
denke,
dass
Mitgliedstaaten
Entwürfe
ausarbeiten
müssen,
um
ihren
Bürgerinnen
und
Bürgern
angemessene
Renten
zu
gewährleisten.
I
think
that
Member
States
need
to
draft
provisions
for
ensuring
adequate
pensions
for
their
citizens.
Europarl v8
Die
ESMA
kann
in
enger
Abstimmung
mit
den
Mitgliedern
des
ESZB
Entwürfe
technischer
Regulierungsstandards
ausarbeiten,
in
denen
der
Inhalt
derartiger
Meldungen
genauer
bestimmt
wird.
ESMA
shall
develop
draft
implementing
technical
standards
to
establish
standard
forms,
templates
and
procedures
for
the
reporting
and
transmission
of
information
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Die
ESA
sollten
auch
für
eine
hohe
Qualität
der
Kosten-Nutzen-Analyse
sorgen
und
den
rechtlichen
Wortlaut
für
die
Entwürfe
technischer
Standards
ausarbeiten.
The
ESAs
should
also
ensure
high
quality
cost-benefit
analysis
and
draft
legal
texts
for
draft
technical
standards.
TildeMODEL v2018
Um
eine
kohärente
Harmonisierung
dieses
Artikels
zu
gewährleisten,
kann
die
ESMA
Entwürfe
technischer
Regulierungsstandards
ausarbeiten,
um
Folgendes
festzulegen:
In
order
to
ensure
consistent
harmonisation
of
this
Article,
ESMA
may
develop
draft
regulatory
technical
standards
to
specify
the:
DGT v2019
Um
einheitliche
Bedingungen
für
die
Anwendung
von
Absatz
1
zu
gewährleisten,
kann
die
ESMA
Entwürfe
technischer
Durchführungsstandards
ausarbeiten,
in
denen
festgelegt
wird,
welche
Arten
von
Vereinbarungen
oder
Zusagen
angemessen
gewährleisten,
dass
ein
öffentlicher
Schuldtitel
für
die
Abwicklung
des
Geschäfts
verfügbar
sein
wird.
In
order
to
ensure
uniform
conditions
of
application
of
paragraph
1,
ESMA
may
develop
draft
implementing
technical
standards
to
determine
the
types
of
agreements
or
arrangements
that
adequately
ensure
that
the
sovereign
debt
will
be
available
for
settlement.
DGT v2019
Der
Dokumentenlauf
zwischen
Dienststellen,
die
Entwürfe
ausarbeiten,
übersetzen,
juristisch
überprüfen
und
beschließen,
ist
bisher
mit
einem
grossen
Zeit-
und
Arbeitsaufwand
verbunden.
Time
and
effort
are
currently
wasted
in
the
transmission
of
documents
between
the
Services
which
draft
the
document,
translate
it,
check
the
legal
wording
and
process
the
decision.
TildeMODEL v2018
Um
einheitliche
Bedingungen
für
die
Anwendung
dieser
Verordnung
zu
gewährleisten
und
den
technischen
Entwicklungen
auf
den
Finanzmärkten
Rechnung
zu
tragen,
kann
die
ESMA
Entwürfe
technischer
Durchführungsstandards
ausarbeiten,
um
Standardformulare,
Mustertexte
und
Verfahren
für
die
Notifizierung
der
Bescheinigung
über
die
Billigung,
für
den
Prospekt,
den
Prospektnachtrag
und
die
Übersetzung
der
Zusammenfassung
festzulegen.
In
order
to
ensure
uniform
conditions
of
application
of
this
Regulation
and
to
take
account
of
technical
developments
on
financial
markets,
ESMA
may
develop
draft
implementing
technical
standards
to
establish
standard
forms,
templates
and
procedures
for
the
notification
of
the
certificate
of
approval,
the
prospectus,
the
supplement
of
the
prospectus
and
the
translation
of
the
prospectus
and/or
summary.
TildeMODEL v2018