Übersetzung für "Entwurf ausarbeiten" in Englisch

Eine Ad-hoc-Arbeitsgruppe wurde eingesetzt, die einen den Vertragsparteien 1998 vorzulegenden Entwurf ausarbeiten wird.
Environment ad hoc working group was set up to prepare a draft Protocol for submission to the Parties in 1998.
EUbookshop v2

Die Kommission wird einen Entwurf ausarbeiten, sobald ihr die Berichte der Mitgliedstaaten vorliegen.
The Commission will draft a report as soon as it has received the reports from the Member States.
EUbookshop v2

Der Berichterstatter wird anhand der Ergebnisse der Aussprache den Entwurf einer Stellungnahme ausarbeiten, der der Fachgruppe INT in ihrer nächsten Sitzung am 21. November 2001 vorgelegt werden soll.
Based on the debate, the rapporteur would prepare a Draft Opinion, to be presented at the next meeting of the INT section, to be held on 21 November 2001.
TildeMODEL v2018

Dabei wird allgemein bedauert, daß eine dritte Sitzung der Studiengruppe vom Präsidium nicht genehmigt worden war und der Berichterstatter deshalb nach der Konferenz der Studiengruppe in Helsinki den Entwurf alleine ausarbeiten mußte und im anschließenden schriftlichen Verfahren nicht alle Änderungswünsche berücksichtigt werden konnten.
There were general expressions of regret that a third study group meeting had not been approved by the bureau, that the rapporteur had as a result had to draw up the draft on his own after the study group meeting in Helsinki and that in the course of the subsequent written procedure it had not been possible to consider all amendments.
TildeMODEL v2018

Die ESMA wird 4 verbindliche technische Standards (BTS) in Bezug auf folgende Aspekte im Entwurf ausarbeiten müssen: die Mitteilungen der Handelsplätze an die zuständigen Behörden, die Veröffentlichung und die Umstände, unter denen der Handel mit Finanzinstrumenten ausgesetzt werden muss, sowie die Zusammenarbeit und der Informationsaustausch zwischen Handelsplätzen.
ESMA will have to draft a certain 4 binding technical standards (BTS) regarding the notification process of trading venues to competent authorities, the publication and the circumstances under which trading of financial instruments have to be suspended, as well as the cooperation and exchange of information between trading venues.
TildeMODEL v2018

Die Mitglieder der Arbeitsgruppe tragen Studien und gute Praxisbeispiele zum Thema zusammen, um auf dieser Grundlage den Entwurf einer Stellungnahme ausarbeiten zu können.
The members of the group are collecting studies and good practice on this subject with a view to drawing up a draft opinion.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel sieht vor, dass die verantwortliche zuständige Behörde den Entwurf einer Entscheidung ausarbeiten kann, in der Informationen nachgefordert werden, damit geklärt werden kann, ob ein Stoff ein besonderes Risiko für die menschliche Gesundheit oder die Umwelt darstellt.
This Article enables the responsible competent authority to draft a decision requiring further information to clarify whether a substance presents a particular risk to human health or the environment.
TildeMODEL v2018

Der schwedische Vorsitz kündigte an, dass er für die Dezembertagung des Rates (Wettbewerbs­fähigkeit) einen Entwurf von Schlussfolgerungen ausarbeiten wird, in dem die vorrangigen Ziele des Rates im Zusammenhang mit der künftigen Agenda für bessere Rechtsetzung nach 2010 – unter Berücksichtigung der jüngsten Entwicklungen bei der Initiative zur besseren Rechtsetzung, mit der die Verwaltungslasten der Unternehmen der EU verringert und das Gemeinschaftsrecht vereinfacht werden sollen – dargelegt sind ( 13544/09 ).
The Swedish Presidency announced its intention to prepare a set of draft conclusions for the December meeting of the Competitiveness Council, setting out the Council's priorities for the future Better regulation agenda beyond 2010, taking into account the latest developments on the "Better regulation" initiative to reduce administrative burdens for the benefit of EU enterprises and to simplify Community legislation ( 13544/09 ).
TildeMODEL v2018

Nach Annahme der Mitteilung über die grundsätzliche Ausrichtung des künftigen wettbewerbsrechtlichen Rahmens für den Kfz-Sektor wird die Kommission den Konsultationsprozess mit privaten und institutionellen Akteuren sowie Experten aus der Praxis fortsetzen und anschließend einen Entwurf des Rechtsrahmens ausarbeiten.
Following the adoption of the Communication setting out the basic orientation for the future competition law regime applicable to the motor vehicle sector, the Commission will continue the consultation process with private and institutional stakeholders and with expert practitioners, and will then draft the legal framework.
TildeMODEL v2018

Zur Förderung und Verbesserung der Politik für Behinderte hat die Kom mission als Ergebnis der Entschließung von 1981 eine Reihe von wichtigen Themenbereichen ausgesucht, wo sie nach vorheriger genauer Prüfung des jeweiligen Themas einen Entwurf für Leitlinien ausarbeiten will.
To promote and improve such a policy, the Commission, acting on the 1981 resolution, has selected a number of important issues on which it intends to draw up draft guidelines based on detailed studies.
EUbookshop v2

Lassen Sie einen Entwurf ausarbeiten, selbst wenn das zwölf Monate beanspruchen sollte: besser so als das, was wir heute erlebt haben.
In my opinion, therefore, the first modification should be to the provisions of Rule 54 (1) of our Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Das Forum, welches fest von der Regierung kontrolliert wurde, entschied, dass Wahlen nach über drei Jahren abgehalten werden sollten, wählte eine Übergangsberatungslegislatur und kündigte an, dass eine konstitutionelle Konvention den Entwurf einer Verfassung ausarbeiten werde.
The Forum, tightly controlled by the government, decided elections should be held in about 3 years, elected a transition advisory legislature, and announced that a constitutional convention would finalize a draft constitution.
Wikipedia v1.0

P. Fiorelli wird einen ersten Entwurf ausarbeiten, der den Höheren Oberen und Ausbildungsverantwortlichen zugeschickt wird, damit diese ihren Beitrag für diesen Prozess beisteuern können.
Fr. Fiorelli will draw up a first draft, which will be sent to the Major Superiors and formation personnel, so that these can contribute to the process.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission muss dazu einen Entwurf des Jahreshaushalts ausarbeiten und es dem Rat und dem Europäischen Parlament vorlegen.
The European Commission must prepare a draft annual budget and submit it to the Council and the European Parliament.
ParaCrawl v7.1

Humphrey, Entwürfe ausarbeiten ist kein Monopol der Verwaltung.
Drafting is not a Civil Service monopoly, you know?
OpenSubtitles v2018

Entwürfe von Durchführungsmaßnahmen ausarbeiten soll, was die Initiativbefugnisse der Kommission beeinträchtigen könnte.
OLAF is also preparing a report on the cases in Spain and other Member States which is due to be published shortly.
EUbookshop v2

Ich denke, dass Mitgliedstaaten Entwürfe ausarbeiten müssen, um ihren Bürgerinnen und Bürgern angemessene Renten zu gewährleisten.
I think that Member States need to draft provisions for ensuring adequate pensions for their citizens.
Europarl v8

Die ESMA kann in enger Abstimmung mit den Mitgliedern des ESZB Entwürfe technischer Regulierungsstandards ausarbeiten, in denen der Inhalt derartiger Meldungen genauer bestimmt wird.
ESMA shall develop draft implementing technical standards to establish standard forms, templates and procedures for the reporting and transmission of information referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Die ESA sollten auch für eine hohe Qualität der Kosten-Nutzen-Analyse sorgen und den rechtlichen Wortlaut für die Entwürfe technischer Standards ausarbeiten.
The ESAs should also ensure high quality cost-benefit analysis and draft legal texts for draft technical standards.
TildeMODEL v2018

Um eine kohärente Harmonisierung dieses Artikels zu gewährleisten, kann die ESMA Entwürfe technischer Regulierungsstandards ausarbeiten, um Folgendes festzulegen:
In order to ensure consistent harmonisation of this Article, ESMA may develop draft regulatory technical standards to specify the:
DGT v2019

Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung von Absatz 1 zu gewährleisten, kann die ESMA Entwürfe technischer Durchführungsstandards ausarbeiten, in denen festgelegt wird, welche Arten von Vereinbarungen oder Zusagen angemessen gewährleisten, dass ein öffentlicher Schuldtitel für die Abwicklung des Geschäfts verfügbar sein wird.
In order to ensure uniform conditions of application of paragraph 1, ESMA may develop draft implementing technical standards to determine the types of agreements or arrangements that adequately ensure that the sovereign debt will be available for settlement.
DGT v2019

Der Dokumentenlauf zwischen Dienststellen, die Entwürfe ausarbeiten, übersetzen, juristisch überprüfen und beschließen, ist bisher mit einem grossen Zeit- und Arbeitsaufwand verbunden.
Time and effort are currently wasted in the transmission of documents between the Services which draft the document, translate it, check the legal wording and process the decision.
TildeMODEL v2018

Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung dieser Verordnung zu gewährleisten und den technischen Entwicklungen auf den Finanzmärkten Rechnung zu tragen, kann die ESMA Entwürfe technischer Durchführungsstandards ausarbeiten, um Standardformulare, Mustertexte und Verfahren für die Notifizierung der Bescheinigung über die Billigung, für den Prospekt, den Prospektnachtrag und die Übersetzung der Zusammenfassung festzulegen.
In order to ensure uniform conditions of application of this Regulation and to take account of technical developments on financial markets, ESMA may develop draft implementing technical standards to establish standard forms, templates and procedures for the notification of the certificate of approval, the prospectus, the supplement of the prospectus and the translation of the prospectus and/or summary.
TildeMODEL v2018