Übersetzung für "Entweder weil" in Englisch
Entweder,
weil
sie
unrecht
haben
oder,
weil
sie
recht
haben.
Either
because
they're
wrong
or
because
they're
right.
OpenSubtitles v2018
Entweder
weil
sie
so
gewählt
hatten
oder
durch
falsche
Entscheidungen.
Either
because
they
had
chosen
or
wrong
decisions.
OpenSubtitles v2018
Entweder
weil
sie
blöd
im
Kopf
sind...
oder
Aufmerksamkeit
brauchen.
Mostly
because
they're
dumb
or
they
want
attention.
OpenSubtitles v2018
Entweder
weil
diese
Sphäre
mit
Kapital
gesättigt
ist.
Either
the
sphere
of
production
may
be
saturated
with
capital.
ParaCrawl v7.1
Sie
stockt
entweder,
weil
zu
viel
an
manchen
Waren
produziert
worden.
It
stops
in
some
cases
because
too
much
is
produced
of
some
wares.
ParaCrawl v7.1
Entweder,
weil
ihr
nicht
wolltet
oder
ihr
euch
nicht
danach
gefühlt
habt.
Either
because
you
didn't
want
to
or
you
didn't
feel
up
to
it.
ParaCrawl v7.1
Entweder
das
oder
weil
Tommy
Jimmy
gedroht
hatte,
das
is'
nie
'ne
gute
Idee.
Either
that
or
Tommy
raising
a
fist
to
Jimmy,
which
is
never
a
good
idea.
OpenSubtitles v2018
Entweder
weil
er
faul
ist,
schlampig
oder
immernoch
vom
Vorabend
total
fertig
ist.
Either
'cause
he's
lazy,
he's
sloppy,
or
he's
still
shitfaced
from
the
night
before.
OpenSubtitles v2018
Entweder
sie
starben,
weil
sie
etwas
Unerlaubtes
machten
oder
Kidwell
machte
diesen
Anruf.
Either
they
died
doing
something
they
weren't
supposed
to
be
doing,
or
Kidwell
made
that
phone
call.
OpenSubtitles v2018
Betriebe
ausgewählt
werden,
weil
entweder
sehr
hohe
Auswahlsätze
benötigt
werden
oder
auswahltechnische
Schwierigkeiten
bestehen.
Some
cells
may
have
no
holdings
sampled,
either
because
very
high
selection
rates
would
be
necessary
or
because
there
are
technical
difficulties
in
selecting
holdings.
EUbookshop v2
Weil,
entweder
sind
alle
Schurken
im
Urlaub...
oder
Casey
ist
an
etwas
dran.
Mm-hmm.
Where
have
all
my
missions
gone?
Because
either
all
the
bad
guys
are
on
vacation
or
Casey's
up
to
something.
OpenSubtitles v2018
Die
restlichen
Anwohner
müssen
den
ganzen
Tag
knüppeln,
entweder
weil
sie
sich
ihr
Leben
anders...
The
rest
of
the
inhabitants
have
to
hustle
the
entire
day
either
because
it's...
read
more
ParaCrawl v7.1
Ohne
Outright-Position
–
entweder
weil
nichts
gehalten
wird
oder
weil
sich
Long-
und
Short-Positionen
ausgleichen.
Having
no
outright
position
-
either
because
nothing
is
held
or
because
long
and
short
positions
net
off.
CCAligned v1
Entweder
weil
sich
Ihr
Produktportfolio
weiterentwickelt
oder
weil
Ihre
Auftraggeber
mit
neuen
Aufgaben
auf
Sie
zukommen.
Either
because
you
expand
your
product
portfolio
or
because
your
clients
confront
you
with
new
tasks.
ParaCrawl v7.1
Diese
Situationen
bringen
ähnliche
Probleme
mit
sich
wie
die,
über
die
wir
heute
sprechen,
wo
Passagiere
hilflos
zurückbleiben,
weil
entweder
die
Kosten
ihrer
Flugtickets
nicht
rückerstattet
werden
oder
gar
eine
Rückerstattung
zusätzliche
Ausgaben
erfordert.
These
situations
bring
with
them
identical
problems
to
those
that
we
are
discussing
today,
where
passengers
are
left
helpless,
since
either
the
cost
of
their
flights
is
not
reimbursed
or,
if
it
is,
in
some
cases
this
reimbursement
involves
significant
costs.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
wird
es
Unterschiede
auf
der
Ebene
des
Entscheidungsverfahrens
geben,
entweder
weil
der
Rahmen
des
normalen
Gesetzgebungsverfahrens
entscheidend
erweitert
wurde
oder
weil
ein
neues
Zustimmungsverfahren
in
Bezug
auf
den
Beschluss
internationaler
Abkommen
Geltung
hat.
In
some
cases
there
will
be
differences
at
the
level
of
the
decision-making
procedure,
either
because
the
scope
of
the
ordinary
legislative
procedure
has
been
significantly
extended,
or
because
a
new
approval
procedure
applies
in
respect
of
the
conclusion
of
international
agreements.
Europarl v8
Die
Unternehmen,
die
eine
solche
Strategie
anwenden,
tun
dies,
entweder
weil
sie
neue
Absatzmärkte
erobern
möchten,
oder
weil
in
bestimmten
Ländern
ein
weniger
strenges
Arbeitsrecht
und
weniger
strikte
Umweltauflagen
bestehen,
oder
weil
die
Bedingungen
im
Währungsbereich
günstiger
sind,
oder
schließlich
weil
die
Herstellungskosten
insgesamt
in
der
Europäischen
Union
zu
hoch
sind.
Companies
adopting
this
strategy
do
so
either
because
they
wish
to
conquer
new
markets,
or
because
the
labour
laws
and
environmental
regulations
are
less
strict
in
certain
countries,
or
because
the
monetary
conditions
are
more
favourable,
or,
finally,
because
manufacturing
costs
as
a
whole
are
too
high
in
Europe.
Europarl v8
Zu
den
acht
Abänderungsanträgen:
Die
Kommission
kann
die
meisten
davon
akzeptieren,
entweder
weil
sie
gemeinsame
Ziele,
die
bereits
verfolgt
werden,
reflektieren
und
Praktiken,
die
von
der
Kommission
bereits
umgesetzt
werden,
oder
weil
sie
zum
Ziel
haben,
vollständigere
Information
zu
liefern.
With
regard
to
the
eight
amendments,
the
Commission
can
accept
most
of
them,
either
because
they
reflect
common
goals
already
pursued
and
practices
already
followed
by
the
Commission,
or
because
their
aim
is
to
supply
more
complete
information.
Europarl v8
Für
Staaten,
die
derzeit
noch
nicht
als
Beitrittskandidaten
vor
den
Toren
stehen,
entweder
weil
sie
international
verleumdet
werden
-
wie
Kroatien,
das
mindestens
so
beitrittsfähig
wäre
wie
die
Slowakei
oder
wie
Zypern
-
oder
weil
sie
noch
nicht
in
der
Lage
sind,
wie
etwa
die
Ukraine,
die
noch
eine
schwere
Zeit
zu
durchleben
hat
und
der
wir
massiv
dabei
helfen
müssen,
sich
Europa
oder
der
Europäischen
Union
anzunähern.
It
should
be
opened
to
states
which
are
not
yet
at
the
gates
as
candidates
for
accession,
either
because
they
have
been
internationally
slandered
-
like
Croatia,
which
is
at
least
as
ready
for
accession
as
Slovakia
or
Cyprus
-
or
because,
like
Ukraine,
which
still
has
to
live
through
a
difficult
time,
and
which
we
must
help
massively,
they
are
not
yet
in
a
position
to
move
closer
to
Europe
or
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Agenda-2000-Paket
enthält
nämlich
mehrere
Vorschläge,
die
für
die
Milcherzeuger
von
Nutzen
sein
werden,
entweder,
weil
sie
zu
einer
Kostensenkung
oder
zu
einer
Erhöhung
des
output
führen.
The
Agenda
2000
package
does
in
fact
contain
several
proposals
which
will
be
of
benefit
to
milk
producers,
either
because
they
result
in
a
fall
in
costs,
or
because
they
result
in
increased
output.
Europarl v8
Erstens
sollten
Fonds
nur
eingesetzt
werden,
wenn
andere
Quellen
sich
nicht
eignen,
weil
entweder
das
Risiko
zu
hoch
oder
die
Rentabilität
zu
niedrig
ist.
Firstly,
funds
should
only
be
used
where
other
sources
are
not
appropriate,
owing
either
to
high
risk
or
low
profitability.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
wird
es
beim
Beschlussfassungsverfahren
Unterschiede
geben,
weil
entweder
der
Umfang
des
üblichen
Gesetzgebungsverfahrens
maßgeblich
erweitert
wurde,
oder
weil
ein
neues
Zustimmungsverfahren
aufgrund
des
Abschlusses
von
internationalen
Abkommen
zum
Tragen
kommt.
In
some
cases
there
will
be
differences
at
the
level
of
the
decision-making
procedure,
either
because
the
scope
of
the
ordinary
legislative
procedure
has
been
significantly
extended,
or
because
a
new
approval
procedure
applies
in
respect
of
the
conclusion
of
international
agreements.
Europarl v8
Täglich
passiert
jedoch
eine
Vielzahl
von
Unfällen
auf
See,
über
die
zumeist
nie
berichtet
wird,
entweder
weil
es
dabei
keinen
Verlust
an
menschlichem
Leben
gab,
oder
weil
die
Schiffe
so
klein
waren,
daß
sie
es
nicht
rechtfertigten,
in
der
Presse
erwähnt
zu
werden.
But
every
day
there
are
scores
of
accidents
at
sea,
many
of
which
are
never
reported,
either
because
there
has
been
no
loss
of
life
or
the
vessels
involved
were
so
small
that
it
did
not
warrant
a
mention
in
the
press.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Einlage
der
beiden
Privataktionäre
von
Carsid
eine
Sacheinlage
ist,
entweder
direkt
oder
weil
ihr
Beitrag
zum
Kauf
der
Anlage
von
Gesellschaften
des
Konzerns
verwendet
wird,
bezweifelt
Corus,
dass
ein
Privataktionär
bereit
wäre,
der
Einzige
zu
sein,
der
die
gesamte
Liquidität
zur
Verfügung
stellt,
die
für
die
neuen
Bedürfnisse
der
Gesellschaft
erforderlich
ist.
Given
that
the
investment
by
the
two
private
shareholders
of
Carsid
was
in
kind,
either
directly
or
by
use
of
their
contribution
for
the
purchase
of
plant
from
companies
in
the
group,
Corus
doubted
that
a
private
shareholder
would
be
prepared
to
be
alone
in
providing
all
the
cash
for
the
company's
new
needs.
DGT v2019
Die
Inkompatibilität
der
verschiedenen
nationalen
Systeme
ist
ein
großes
Problem
für
internationale
Züge,
weil
entweder
die
Lokomotiven
an
jeder
Grenze
gewechselt
werden
müssen
oder
sie
mit
mehreren
Onboard-Systemen
ausgerüstet
werden
müssen.
The
incompatibility
of
the
different
national
systems
poses
a
major
problem
for
international
trains
because
either
locomotives
have
to
be
changed
at
each
border
or
they
have
to
be
equipped
with
several
onboard
systems.
Europarl v8
Es
geht
mir
darum,
daß
wir
den
Ausweis
so
schnell
und
so
einfach
wie
möglich
bekommen,
damit
der
Arzt
einem
Patienten,
der
krank
ist
und
nicht
sprechen
kann,
entweder
weil
er
bewußtlos
ist
oder
weil
er
die
Sprache
nicht
kann,
sehr
schnell
helfen
kann
in
Fällen,
in
denen
es
wirklich
um
Leben
und
Tod
gehen
kann,
wenn
falsch
behandelt
wird.
What
interests
me
is
that
we
should
introduce
the
health
card
as
quickly
and
as
simply
as
possible,
so
that
the
doctor
can
provide
very
rapid
assistance
to
a
patient
who
is
ill
and
unable
to
communicate,
either
because
he
is
unconscious
or
because
he
cannot
speak
the
language,
in
cases
where
the
wrong
treatment
might
well
prove
fatal.
Europarl v8
Ich
erinnere
daran,
daß
das
Europäische
Gemeinschaftsrecht
vielfach
auf
eine
Art
und
Weise
zustande
kommt,
die
kaum
als
demokratisch
bezeichnet
werden
kann,
entweder,
weil
die
Entscheidungen
in
so
illustren
Kreisen
getroffen
werden,
daß
sie
keinerlei
Kontrolle
unterstehen,
oder
weil
sie
auf
einer
so
weit
von
den
europäischen
Bürgern
entfernten
Ebene
getroffen
werden,
daß
eine
Kontrolle
-
ganz
zu
schweigen
von
Mitbestimmung
-
gänzlich
ausgeschlossen
ist.
I
would
point
out
that
in
many
cases
Community
law
is
introduced
in
a
way
that
could
not
remotely
be
described
as
democratic,
either
because
decisions
are
taken
behind
closed
doors
where
no
one
monitors
what
happens,
or
because
they
are
taken
at
a
level
so
far
removed
from
the
man
in
the
street
that
there
can
be
no
question
of
controls,
let
alone
involvement.
Europarl v8
Die
akzeptierten
Änderungsanträge
sind
-
wie
ich
bereits
gesagt
habe
-
sehr
willkommen,
entweder,
weil
sie
die
Bestimmungen
an
sich
verdeutlichen
oder
aufgrund
der
Idee,
die
diesen
Anträgen
zugrunde
liegt.
The
accepted
amendments
are,
as
I
have
already
said,
welcome,
either
because
they
clarify
the
regulations
or
because
of
the
idea
behind
them.
Europarl v8