Übersetzung für "Entweder weil" in Englisch

Entweder, weil sie unrecht haben oder, weil sie recht haben.
Either because they're wrong or because they're right.
OpenSubtitles v2018

Entweder weil sie so gewählt hatten oder durch falsche Entscheidungen.
Either because they had chosen or wrong decisions.
OpenSubtitles v2018

Entweder weil sie blöd im Kopf sind... oder Aufmerksamkeit brauchen.
Mostly because they're dumb or they want attention.
OpenSubtitles v2018

Entweder weil diese Sphäre mit Kapital gesättigt ist.
Either the sphere of production may be saturated with capital.
ParaCrawl v7.1

Sie stockt entweder, weil zu viel an manchen Waren produziert worden.
It stops in some cases because too much is produced of some wares.
ParaCrawl v7.1

Entweder, weil ihr nicht wolltet oder ihr euch nicht danach gefühlt habt.
Either because you didn't want to or you didn't feel up to it.
ParaCrawl v7.1

Entweder das oder weil Tommy Jimmy gedroht hatte, das is' nie 'ne gute Idee.
Either that or Tommy raising a fist to Jimmy, which is never a good idea.
OpenSubtitles v2018

Entweder weil er faul ist, schlampig oder immernoch vom Vorabend total fertig ist.
Either 'cause he's lazy, he's sloppy, or he's still shitfaced from the night before.
OpenSubtitles v2018

Entweder sie starben, weil sie etwas Unerlaubtes machten oder Kidwell machte diesen Anruf.
Either they died doing something they weren't supposed to be doing, or Kidwell made that phone call.
OpenSubtitles v2018

Betriebe ausgewählt werden, weil entweder sehr hohe Auswahlsätze benötigt werden oder auswahltechnische Schwierigkeiten bestehen.
Some cells may have no holdings sampled, either because very high selection rates would be necessary or because there are technical difficulties in selecting holdings.
EUbookshop v2

Weil, entweder sind alle Schurken im Urlaub... oder Casey ist an etwas dran.
Mm-hmm. Where have all my missions gone? Because either all the bad guys are on vacation or Casey's up to something.
OpenSubtitles v2018

Die restlichen Anwohner müssen den ganzen Tag knüppeln, entweder weil sie sich ihr Leben anders...
The rest of the inhabitants have to hustle the entire day either because it's... read more
ParaCrawl v7.1

Ohne Outright-Position – entweder weil nichts gehalten wird oder weil sich Long- und Short-Positionen ausgleichen.
Having no outright position - either because nothing is held or because long and short positions net off.
CCAligned v1

Entweder weil sich Ihr Produktportfolio weiterentwickelt oder weil Ihre Auftraggeber mit neuen Aufgaben auf Sie zukommen.
Either because you expand your product portfolio or because your clients confront you with new tasks.
ParaCrawl v7.1

Diese Situationen bringen ähnliche Probleme mit sich wie die, über die wir heute sprechen, wo Passagiere hilflos zurückbleiben, weil entweder die Kosten ihrer Flugtickets nicht rückerstattet werden oder gar eine Rückerstattung zusätzliche Ausgaben erfordert.
These situations bring with them identical problems to those that we are discussing today, where passengers are left helpless, since either the cost of their flights is not reimbursed or, if it is, in some cases this reimbursement involves significant costs.
Europarl v8

In einigen Fällen wird es Unterschiede auf der Ebene des Entscheidungsverfahrens geben, entweder weil der Rahmen des normalen Gesetzgebungsverfahrens entscheidend erweitert wurde oder weil ein neues Zustimmungsverfahren in Bezug auf den Beschluss internationaler Abkommen Geltung hat.
In some cases there will be differences at the level of the decision-making procedure, either because the scope of the ordinary legislative procedure has been significantly extended, or because a new approval procedure applies in respect of the conclusion of international agreements.
Europarl v8

Die Unternehmen, die eine solche Strategie anwenden, tun dies, entweder weil sie neue Absatzmärkte erobern möchten, oder weil in bestimmten Ländern ein weniger strenges Arbeitsrecht und weniger strikte Umweltauflagen bestehen, oder weil die Bedingungen im Währungsbereich günstiger sind, oder schließlich weil die Herstellungskosten insgesamt in der Europäischen Union zu hoch sind.
Companies adopting this strategy do so either because they wish to conquer new markets, or because the labour laws and environmental regulations are less strict in certain countries, or because the monetary conditions are more favourable, or, finally, because manufacturing costs as a whole are too high in Europe.
Europarl v8

Zu den acht Abänderungsanträgen: Die Kommission kann die meisten davon akzeptieren, entweder weil sie gemeinsame Ziele, die bereits verfolgt werden, reflektieren und Praktiken, die von der Kommission bereits umgesetzt werden, oder weil sie zum Ziel haben, vollständigere Information zu liefern.
With regard to the eight amendments, the Commission can accept most of them, either because they reflect common goals already pursued and practices already followed by the Commission, or because their aim is to supply more complete information.
Europarl v8

Für Staaten, die derzeit noch nicht als Beitrittskandidaten vor den Toren stehen, entweder weil sie international verleumdet werden - wie Kroatien, das mindestens so beitrittsfähig wäre wie die Slowakei oder wie Zypern - oder weil sie noch nicht in der Lage sind, wie etwa die Ukraine, die noch eine schwere Zeit zu durchleben hat und der wir massiv dabei helfen müssen, sich Europa oder der Europäischen Union anzunähern.
It should be opened to states which are not yet at the gates as candidates for accession, either because they have been internationally slandered - like Croatia, which is at least as ready for accession as Slovakia or Cyprus - or because, like Ukraine, which still has to live through a difficult time, and which we must help massively, they are not yet in a position to move closer to Europe or the European Union.
Europarl v8

Das Agenda-2000-Paket enthält nämlich mehrere Vorschläge, die für die Milcherzeuger von Nutzen sein werden, entweder, weil sie zu einer Kostensenkung oder zu einer Erhöhung des output führen.
The Agenda 2000 package does in fact contain several proposals which will be of benefit to milk producers, either because they result in a fall in costs, or because they result in increased output.
Europarl v8

Erstens sollten Fonds nur eingesetzt werden, wenn andere Quellen sich nicht eignen, weil entweder das Risiko zu hoch oder die Rentabilität zu niedrig ist.
Firstly, funds should only be used where other sources are not appropriate, owing either to high risk or low profitability.
Europarl v8

In einigen Fällen wird es beim Beschlussfassungsverfahren Unterschiede geben, weil entweder der Umfang des üblichen Gesetzgebungsverfahrens maßgeblich erweitert wurde, oder weil ein neues Zustimmungsverfahren aufgrund des Abschlusses von internationalen Abkommen zum Tragen kommt.
In some cases there will be differences at the level of the decision-making procedure, either because the scope of the ordinary legislative procedure has been significantly extended, or because a new approval procedure applies in respect of the conclusion of international agreements.
Europarl v8

Täglich passiert jedoch eine Vielzahl von Unfällen auf See, über die zumeist nie berichtet wird, entweder weil es dabei keinen Verlust an menschlichem Leben gab, oder weil die Schiffe so klein waren, daß sie es nicht rechtfertigten, in der Presse erwähnt zu werden.
But every day there are scores of accidents at sea, many of which are never reported, either because there has been no loss of life or the vessels involved were so small that it did not warrant a mention in the press.
Europarl v8

In Anbetracht der Tatsache, dass die Einlage der beiden Privataktionäre von Carsid eine Sacheinlage ist, entweder direkt oder weil ihr Beitrag zum Kauf der Anlage von Gesellschaften des Konzerns verwendet wird, bezweifelt Corus, dass ein Privataktionär bereit wäre, der Einzige zu sein, der die gesamte Liquidität zur Verfügung stellt, die für die neuen Bedürfnisse der Gesellschaft erforderlich ist.
Given that the investment by the two private shareholders of Carsid was in kind, either directly or by use of their contribution for the purchase of plant from companies in the group, Corus doubted that a private shareholder would be prepared to be alone in providing all the cash for the company's new needs.
DGT v2019

Die Inkompatibilität der verschiedenen nationalen Systeme ist ein großes Problem für internationale Züge, weil entweder die Lokomotiven an jeder Grenze gewechselt werden müssen oder sie mit mehreren Onboard-Systemen ausgerüstet werden müssen.
The incompatibility of the different national systems poses a major problem for international trains because either locomotives have to be changed at each border or they have to be equipped with several onboard systems.
Europarl v8

Es geht mir darum, daß wir den Ausweis so schnell und so einfach wie möglich bekommen, damit der Arzt einem Patienten, der krank ist und nicht sprechen kann, entweder weil er bewußtlos ist oder weil er die Sprache nicht kann, sehr schnell helfen kann in Fällen, in denen es wirklich um Leben und Tod gehen kann, wenn falsch behandelt wird.
What interests me is that we should introduce the health card as quickly and as simply as possible, so that the doctor can provide very rapid assistance to a patient who is ill and unable to communicate, either because he is unconscious or because he cannot speak the language, in cases where the wrong treatment might well prove fatal.
Europarl v8

Ich erinnere daran, daß das Europäische Gemeinschaftsrecht vielfach auf eine Art und Weise zustande kommt, die kaum als demokratisch bezeichnet werden kann, entweder, weil die Entscheidungen in so illustren Kreisen getroffen werden, daß sie keinerlei Kontrolle unterstehen, oder weil sie auf einer so weit von den europäischen Bürgern entfernten Ebene getroffen werden, daß eine Kontrolle - ganz zu schweigen von Mitbestimmung - gänzlich ausgeschlossen ist.
I would point out that in many cases Community law is introduced in a way that could not remotely be described as democratic, either because decisions are taken behind closed doors where no one monitors what happens, or because they are taken at a level so far removed from the man in the street that there can be no question of controls, let alone involvement.
Europarl v8

Die akzeptierten Änderungsanträge sind - wie ich bereits gesagt habe - sehr willkommen, entweder, weil sie die Bestimmungen an sich verdeutlichen oder aufgrund der Idee, die diesen Anträgen zugrunde liegt.
The accepted amendments are, as I have already said, welcome, either because they clarify the regulations or because of the idea behind them.
Europarl v8