Übersetzung für "Entstehen bei" in Englisch
Sie
entstehen
bei
der
Erledigung
unserer
Arbeit
im
Namen
der
Bürgerinnen
und
Bürger.
They
are
incurred
in
doing
our
job
on
behalf
of
citizens.
Europarl v8
Solche
Probleme
entstehen
bei
enormen
Arbeitsanforderungen
und
einer
hohen
Arbeitslosigkeit.
Such
problems
stem
from
a
hard
working
life
and
high
unemployment.
Europarl v8
Einige
der
unvermeidbaren
Kosten
von
BE
entstehen
nur
bei
Kernkraftwerken.
Some
of
BE’s
non-avoidable
costs
are
unique
to
nuclear
power
stations.
DGT v2019
Hierdurch
entstehen
bei
der
Entsorgung
immense
Umweltprobleme.
This
creates
very
major
environmental
problems
when
it
comes
to
disposing
of
it.
Europarl v8
Sie
entstehen
bei
natürlichen
Prozessen,
die
eigentlich
verhindert
werden
sollten.
They
have
arisen
in
natural
processes
which
really
should
not
have
taken
place.
Europarl v8
Diese
entstehen
bei
der
Verdauung
von
Proteinen.
This
coloration
comes
from
the
presence
of
bile
alone.
Wikipedia v1.0
Dann
entstehen
nicht
bereits
bei
hoher
Arbeitslosigkeit
Engpässe.
Bottlenecks
are
thus
avoided
in
a
situation
of
high
unemployment.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
entstehen
auch
bei
jedem
Produktionsverfahren
Abfälle.
In
addition,
every
production
process
produces
some
waste.
TildeMODEL v2018
Es
entstehen
ungleiche
Arbeitsbedingungen
bei
gleichwertiger
Arbeit
(Status,
Bezahlung,
Sozialleistungen)
Unequal
working
conditions
emerging
for
equal
work
(status,
pay,
social
benefits)
TildeMODEL v2018
Es
entstehen
ungleiche
Arbeitsbedingungen
bei
gleichwertiger
Arbeit
(Status,
Bezahlung,
Sozialleistungen)
Unequal
working
conditions
emerging
for
equal
work
(status,
pay,
social
benefits)
TildeMODEL v2018
Keine
Zinserträge
entstehen
den
Gemeinschaften
bei:
Interest
shall
not
be
due
to
the
Communities
in
the
following
cases:
DGT v2019
Die
größten
Möglichkeiten
zur
Senkung
des
Stromverbrauchs
durch
verbrauchsoptimierte
Geräte
entstehen
bei
Neuanschaffungen.
Reducing
electricity
consumption
by
improving
energy-efficient
equipment
can
best
be
achieved
when
new
investments
are
made.
TildeMODEL v2018
Welche
Kosten
entstehen
durch
Ungerechtigkeit
bei
allgemeiner
und
beruflicher
Bildung?
What
are
the
financial
costs
of
inequities
in
education
and
training?
TildeMODEL v2018
Welche
Kosten
entstehen
bei
Umsetzung
der
bevorzugten
Option
bzw.
der
wesentlichen
Optionen?
What
are
the
costs
of
the
preferred
option
(if
any,
otherwise
of
main
ones)?
TildeMODEL v2018
Welche
Kosten
entstehen
bei
Umsetzung
der
bevorzugten
Option?
What
are
the
costs
of
the
preferred
option
(if
any,
otherwise
main
ones)?
TildeMODEL v2018
Zudem
entstehen
dadurch
Schwierigkeiten
bei
der
grenzüberschreitenden
Verteilung
der
Lizenzeinnahmen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten.
It
also
leads
to
difficulties
in
cross-border
distribution
of
royalties
for
exploitation
that
occurs
in
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
Stickstoffoxide
(NOx)
entstehen
bei
der
Abfallverbrennung.
Nitrogen
oxides
(NOx)
are
produced
by
incineration.
TildeMODEL v2018
Welche
Kosten
entstehen
bei
Umsetzung
der
bevorzugten
Option
bzw.
der
wichtigsten
Optionen?
What
are
the
costs
of
the
preferred
option
(if
any,
otherwise
of
main
ones)?
TildeMODEL v2018
Diese
Konflikte
werden
schon
jetzt
entstehen
bei
der
Realisierung
der
Preis-
und
Abgabenvorschläge.
On
the
other
hand,
I
cannot
agree
with
him
on,
and
I
am
against,
his
indictment
of
the
principle
of
preference.
EUbookshop v2
Schätzungen
zufolge
entstehen
bei
je
der
erzeugten
Tonne
Titandioxid
2,5
t
Abfall.
It
is
estimated
that
for
every
ton
of
titanium
dioxide
produced,
2
·
5
tonnes
of
waste
are
created.
EUbookshop v2
Sie
entstehen
bei
uns
und
ziehen
nach
Norden
oder
Süden.
We
create
them,
and
then
we
send
them
either
north
or
south.
TED2020 v1
Dennoch
entstehen
bei
der
transnationalen
Zusammenarbeit
einige
schwerwiegende
Probleme:
Some
principal
problems,
however,
emerge
in
transnational
co-operation:
EUbookshop v2
Entsprechend
entstehen
bei
der
Freisetzung
der
entwicklungshemmenden
Substanzen
auch
keine
Farbstoffe.
Accordingly,
no
dyes
are
formed
on
release
of
the
development-inhibiting
substances.
EuroPat v2