Übersetzung für "Entspricht dem willen" in Englisch
Aber
diese
Politik
entspricht
nicht
dem
Willen
der
Völker.
But
this
policy
does
not
address
the
will
of
the
people.
Europarl v8
Das
entspricht
dem
Willen
ihrer
Aktionäre.
It
is
what
your
shareholders
want.
Europarl v8
Dieses
Ziel
entspricht
dem
Willen
einer
großen
Mehrheit
der
nationalen
statistischen
Ämter.
This
objective
reflects
the
will
of
a
large
majority
of
National
Statistical
Offices.
TildeMODEL v2018
Das
entspricht
nicht
dem
Willen
Allahs.
This
is
not
the
will
of
Allah.
OpenSubtitles v2018
Zusammenleben
in
Frieden
entspricht
dem
Willen
Gottes.
Living
together
in
peace
is
God's
will.
ParaCrawl v7.1
Dieser
kollegiale
Charakter
des
apostolischen
Dienstes
entspricht
dem
Willen
Christi
selbst.
This
collegial
nature
of
the
apostolic
ministry
is
willed
by
Christ
himself.
ParaCrawl v7.1
Was
im
Moment
geschieht,
entspricht
dem
Willen
des
sogenannten
Islamischen
Staats.
And
what
is
happening
at
the
moment
is
what
is
wanted
by
ISIS/Islamic
state/Daesh.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
aber
entspricht
nicht
dem
Willen
Christi
im
Evangelium
zum
Ausdruck
entsprechen.
But
above
all,
does
not
correspond
to
the
will
of
Christ
expressed
in
the
Gospel.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
nicht
dem
Willen
der
Gottheiten.
This
does
not
go
according
to
the
gods'
will.
ParaCrawl v7.1
Dieses
entspricht
dem
allgemeinen
Willen,
zukünftig
auch
die
Budgetpolitik
der
EU
an
den
Lissabon-Zielen
auszurichten.
This
corresponds
with
the
general
will
that
EU
budget
policy
too
should
in
future
be
aligned
with
the
Lisbon
objectives.
TildeMODEL v2018
Das
entspricht
dem
freien
Willen
der
Betreffenden,
die
ihre
vielen
gemeinsamen
Lebenszeiten
schätzen.
This
is
the
freewill
choice
of
those
concerned
who
treasure
their
many
lives
together.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
vertrete
ich
wahrscheinlich
die
Meinung
der
meisten
irischen
Staatsbürger,
wenn
ich
sage,
daß
ich
die
gemeinsame
Verteidigungspolitik
unterstütze,
denn
meiner
Ansicht
nach
entspricht
es
nicht
dem
Willen
des
irischen
Volkes,
alle
Vorteile
der
Mitgliedschaft
zu
genießen,
aber
die
Verantwortung
für
Sicherheit
und
Verteidigung
abzulehnen.
That
is
why
I
believe
that
I
am
representing
the
view
of
the
vast
majority
of
Irish
people
when
I
say
I
support
the
common
defence
policies
because
I
believe
that
it
is
not
the
will
of
the
Irish
people
that
they
should
have
all
the
benefits
of
membership
while
refusing
to
accept
responsibility
for
security
and
defence.
Europarl v8
Diese
Haltung
entspricht
nicht
dem
Willen
einer
deutlichen
Mehrheit
der
Menschen
in
Europa,
die
den
Einsatz
von
GVO
in
der
Landwirtschaft
ablehnt.
This
position
does
not
reflect
the
wishes
of
a
significant
majority
of
people
in
Europe,
who
reject
the
use
of
GMOs
in
agriculture.
Europarl v8
Dies
entspricht
jedenfalls
dem
Willen
der
Staats-
und
Regierungschefs,
wie
er
in
den
Schlußfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Luxemburg
zum
Ausdruck
kommt.
At
all
events,
this
is
the
aim
of
the
Heads
of
State
and
Government,
as
reflected
in
the
conclusions
of
the
European
Council
in
Luxembourg.
Europarl v8
Ich
weiß
zwar
nicht,
ob
es
dem
Willen
aller
Mitgliedstaaten
entspricht,
aber
wie
ich
meine,
entspricht
es
dem
kollektiven
Willen
der
Union,
dieses
Hauses,
der
Kommission
und
des
Rates.
I
do
not
know
if
it
is
in
line
with
the
will
of
all
the
Member
States,
but
I
do
believe
that
it
is
in
line
with
the
collective
will
of
the
Union,
of
this
House,
of
the
Commission
and
of
the
Council.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
entspricht
nach
dem
Willen
der
sozialistischen
Fraktion
den
Erwartungen
des
Gerichts
erster
Instanz
der
Gemeinschaften,
indem
es
gegen
den
Bericht
eines
seiner
namhaften
Mitglieder,
nämlich
Herrn
Corbett,
stimmt
und
einen
Bericht
verabschiedet,
von
dem
nach
zweieinhalbjähriger
Arbeit
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
nichts
weiter
geblieben
ist
als
ein
einziger
Satz.
The
European
Parliament,
through
the
will
of
the
Socialist
Group,
is
responding
to
the
expectations
of
the
Court
of
First
Instance
of
the
Communities
by
voting
against
the
report
of
one
of
its
eminent
Members,
namely
Mr
Corbett,
and
allowing
a
report
consisting
of
a
single
sentence
to
be
adopted,
at
the
end
of
two
and
a
half
years
of
work
by
the
Constitutional
Committee.
Europarl v8
Aber
wenn
dann
durch
einen
Beschluss
des
Rates
die
Gelder,
die
hier
mühsam
vereinbart
werden,
wieder
zurücktransferiert
werden
in
eine
Entwicklung,
die
wir
nicht
wollen,
dann,
Frau
Kommissarin,
entspricht
das
nicht
dem
Willen
dieses
Europäischen
Parlaments.
But
if
a
Council
decision
takes
the
funds,
agreement
to
which
had
been
reached
in
this
House
by
a
great
deal
of
effort,
and
transfers
them
back
to
a
development
that
we
do
not
want,
that,
Commissioner,
is
not
in
accordance
with
Parliament's
intentions.
Europarl v8
Diese
Initiative
entspricht
dem
politischen
Willen
des
Rates,
angesichts
der
Krise
des
Rindfleischsektors
die
Kontrollen
der
Herkunftsbestände
der
für
den
Handel
bestimmten
Tiere
zu
verstärken
und
dadurch
das
Verbrauchervertrauen
zu
festigen.
This
text
is
a
manifestation
of
the
political
will
expressed
by
the
Council,
against
the
background
of
the
current
crisis
in
the
beef
and
veal
sector,
to
strengthen
checks
on
the
herds
of
origin
of
animals
intended
for
trade
and
thus
reassure
consumers.
TildeMODEL v2018
Der
Verordnungsentwurf
entspricht
auch
dem
Willen
der
Kommission
„weniger
und
besser
ausgerichtete
Beihilfen“
zu
fördern,
da
den
Mitgliedstaaten
ermöglicht
wird,
Beihilfen
zur
Erreichung
horizontaler
Ziele
zu
gewähren,
die
eindeutig
mit
den
Wachstums-
und
Beschäftigungszielen
der
Europäischen
Union
im
Einklang
stehen.
The
draft
Regulation
also
fits
into
the
Commission's
agenda
to
promote
"Less
and
better
targeted
aid"
in
that
it
facilitates
the
possibilities
for
Member
States
to
grant
subsidies
that
clearly
fulfil
horizontal
objectives
in
line
with
the
European
Union's
objectives
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
entspricht
es
dem
politischen
Willen,
die
EU
dem
Bürger
näher
zu
bringen
und
dessen
Lebensqualität
zu
verbessern,
wenn
der
Binnenmarkt
dem
Verbraucher
konkretere
Vorteile
bringt.
In
addition,
making
the
Internal
Market
deliver
more
concrete
benefits
for
consumers
fits
in
with
the
political
emphasis
on
bringing
to
EU
closer
to
its
citizens
and
enhancing
their
quality
of
life.
TildeMODEL v2018
Das
entspricht
eher
dem
Willen
unser
Landsleute...
und
wird
den
bohrenden
Fragen
des
Kongresses
eher
standhalten.
I
feel
it
more
fully
represents
The
will
of
our
fellow
countrymen
and...
Will
more
likely
better
withstand
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
zu
Recht
behaupten
zu
können,
daß
die
Vorlage
des
Arbeitsprogramms
der
Kommission
einem
allgemeinen
Willen
entspricht,
dem
Willen
zur
Neubelebung
Europas
ange
sichts
seines
allmählichen
Niedergangs.
These,
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
were
the
few
comments
which
I
thought
might
usefully
be
added
to
this
debate.
EUbookshop v2
Dies
entspricht
ja
auch
dem
Willen
der
Staats-
und
Regierungschefs,
den
sie
im
vergangenen
Dezember
in
Kopenhagen
bekundet
haben.
Also,
and
above
all,
it
was
to
be
a
year
of
decisions
of
principle
concerning
the
future
integration
of
Europe.
EUbookshop v2
Eine
solche
Strategie
entspricht
dem
Willen
der
Europäischen
Union,
das
Phänomen
des
organisierten
Betrugs
und
der
Finanzkriminalität
wirksam
zu
bekämpfen.
On
the
revenue
side,
cases
of
fraud
detected
in
1995
amounted
to
ECU
735
million
in
evaded
taxes
and
duties,
mainly
in
trade
between
the
Community
and
nonmember
countries.
EUbookshop v2
Die
Validierung
von
Kompetenzen
entspricht
dem
Willen,
die
Anstrengungen
eines
jeden
Menschen
anzuerkennen,
die
er
im
Laufe
seines
gesellschaftlichen
und
beruflichen
Lebensunternimmt,
um
sich
Kenntnisse
und
Kompetenzen
anzueignen,
die
er
in
der
Gesellschafteinsetzen
kann.
It
is
a
generous
idea
because
it
is
based
on
the
recognition
of
the
Other
as
partner
and
fellow
citizen,
regardless
of
his
or
her
starting
level
of
qualification.
EUbookshop v2
Das
Erasmus-Programm
entspricht
dem
Willen
der
Staats-
bzw.
Regierungschefs,
da
folgende
Maßnahmen
die
Mobilität
einer
erheblichen
Zahl
von
Studenten
fördern:
—
Schaffung
und
Aufrechterhaltung
eines
europäischen
Hochschulnetzes,
The
Erasmus
programme
represents
a
positive
response
to
the
desire
expressed
by
the
Heads
of
State
or
Government
to
encourage
the
mobility
of
a
significant
number
of
students
by:
EUbookshop v2
Damit
entspricht
die
Industrie
dem
Willen
des
Europäischen
Rats
von
Göteborg,
der
den
Verkehr
zu
einem
vorrangigen
Bereich
seiner
Strategie
für
nachhaltige
Entwicklung
erklärte.
In
adopting
this
new
approach,
the
motor
industry
is
reflecting
the
desire
of
the
Gothenburg
European
Council
which
made
transport
a
priority
part
of
its
strategy
for
sustainable
development.
EUbookshop v2