Übersetzung für "Entspricht dem" in Englisch

Mit dieser Geste entspricht die EU dem von Rumänien gestellten Antrag auf Unterstützung.
This gesture is the EU's response to the request for assistance made by Romania.
Europarl v8

Dies entspricht dem Prinzip der Subsidiarität.
This is what subsidiarity is about.
Europarl v8

Der von Herrn Jáuregui Atondo präsentierte Berichtsentwurf entspricht weitgehend dem Standpunkt der Kommission.
The draft report presented by Mr Jáuregui Atondo is, to a very large extent, in line with the position of the Commission.
Europarl v8

Der vorliegende Kommissionsvorschlag entspricht dem Ansatz, der in diesem Bericht vorgeschlagen wurde.
The Commission proposal before you responds to the approach put forward in this report.
Europarl v8

Der Antidumpingzoll entspricht dem festen Betrag von 32,6 EUR pro Tonne Netto-Trockengewicht.
The amount of the anti-dumping duty is equal to the fixed amount of EUR 32,6 per tonne of dry net weight.
DGT v2019

Der anfängliche Buchwert des Basisinstruments entspricht dem Restbetrag nach Trennung vom eingebetteten Derivat.
The initial carrying amount of the host instrument is the residual amount after separating the embedded derivative.
DGT v2019

Der Strompreis entspricht dem Wert des in NETA gehandelten Grundlaststroms.
The outturn electricity price reflects the value of baseload electricity traded in NETA.
DGT v2019

Dies ist realistisch und tragbar - und entspricht zudem dem Subsidiaritätsprinzip.
That is realistic and affordable and observes the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Dieser Vorschlag entspricht nicht dem Subsidiaritätsprinzip.
This proposal does not comply with the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Beides entspricht nicht dem Charakter und den Bestimmungen dieses Abkommens.
Neither of these things is in line with the nature and the provisions of this agreement.
Europarl v8

Das entspricht dem Jahresbudget für den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte.
That is as much as the annual budget for the European Court of Human Rights.
Europarl v8

Dies entspricht vollumfänglich dem Fallrecht des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte in Straßburg.
This is fully in compliance with the case-law of the European Court of Human Rights in Strasbourg.
Europarl v8

Daher entspricht es dem gesunden Menschenverstand, die Anpassungsklausel in diese Richtlinie einzufügen.
For that reason, including the revision clause in this directive is common sense.
Europarl v8

Das entspricht dem Wunsch nach einer Differenzierung der Tarife nach Schlüsselzeiten.
That is in line with a desire for differentiation in charges across time.
Europarl v8

Er entspricht nämlich keineswegs dem Wunsch der Völker.
This is not what the peoples want.
Europarl v8

Aber diese Politik entspricht nicht dem Willen der Völker.
But this policy does not address the will of the people.
Europarl v8

Der von der Gesamtbürgschaft abzudeckende Betrag entspricht dem in Artikel 52 genannten Referenzbetrag.
The amount to be covered by the comprehensive guarantee shall be the same as the reference amount referred to in Article 52.
DGT v2019

Diese Verschlechterung entspricht dem Rückgang der Gesamtrentabilität im Analysezeitraum.
This decrease is in line with the deterioration of the overall profitability during the analysis period.
DGT v2019

Es müsste heißen: „entspricht dem Mindestabbau“.
Read ‘is in line with the minimum reduction’.
DGT v2019

Der Bestand ist sortenecht und sortenrein und entspricht erforderlichenfalls dem Klon.
The growing crop shall have identity and purity with regard to the variety and, if necessary, the clone.
DGT v2019

Der Zoll entspricht dem nachstehend angegebenen festen Betrag in Euro pro Tonne:
The rate of the definitive anti-dumping duty shall be a fixed amount of Euro per tonne as shown below:
DGT v2019

Sie entspricht dem Engagement der Europäischen Kommission.
It is matched by the commitment of the European Commission.
Europarl v8

Es entspricht dem tiefen Wunsch der Völker nach Fairness in unserer Wirtschaft.
It corresponds to the profound aspiration of peoples for fairness in our economy.
Europarl v8

Was den Inhalt des Abkommens betrifft, so entspricht er dem üblichen.
The content of the agreement is like the others.
Europarl v8

Das ist sehr bedenklich, denn es entspricht nicht dem Zweck dieses Fonds.
This has to be of great concern as it flies in the face of the purpose of the fund.
Europarl v8