Übersetzung für "Entspricht dem" in Englisch
Mit
dieser
Geste
entspricht
die
EU
dem
von
Rumänien
gestellten
Antrag
auf
Unterstützung.
This
gesture
is
the
EU's
response
to
the
request
for
assistance
made
by
Romania.
Europarl v8
Dies
entspricht
dem
Prinzip
der
Subsidiarität.
This
is
what
subsidiarity
is
about.
Europarl v8
Der
von
Herrn
Jáuregui
Atondo
präsentierte
Berichtsentwurf
entspricht
weitgehend
dem
Standpunkt
der
Kommission.
The
draft
report
presented
by
Mr
Jáuregui
Atondo
is,
to
a
very
large
extent,
in
line
with
the
position
of
the
Commission.
Europarl v8
Der
vorliegende
Kommissionsvorschlag
entspricht
dem
Ansatz,
der
in
diesem
Bericht
vorgeschlagen
wurde.
The
Commission
proposal
before
you
responds
to
the
approach
put
forward
in
this
report.
Europarl v8
Der
Antidumpingzoll
entspricht
dem
festen
Betrag
von
32,6
EUR
pro
Tonne
Netto-Trockengewicht.
The
amount
of
the
anti-dumping
duty
is
equal
to
the
fixed
amount
of
EUR
32,6
per
tonne
of
dry
net
weight.
DGT v2019
Der
anfängliche
Buchwert
des
Basisinstruments
entspricht
dem
Restbetrag
nach
Trennung
vom
eingebetteten
Derivat.
The
initial
carrying
amount
of
the
host
instrument
is
the
residual
amount
after
separating
the
embedded
derivative.
DGT v2019
Der
Strompreis
entspricht
dem
Wert
des
in
NETA
gehandelten
Grundlaststroms.
The
outturn
electricity
price
reflects
the
value
of
baseload
electricity
traded
in
NETA.
DGT v2019
Dies
ist
realistisch
und
tragbar
-
und
entspricht
zudem
dem
Subsidiaritätsprinzip.
That
is
realistic
and
affordable
and
observes
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
entspricht
nicht
dem
Subsidiaritätsprinzip.
This
proposal
does
not
comply
with
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Beides
entspricht
nicht
dem
Charakter
und
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens.
Neither
of
these
things
is
in
line
with
the
nature
and
the
provisions
of
this
agreement.
Europarl v8
Das
entspricht
dem
Jahresbudget
für
den
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte.
That
is
as
much
as
the
annual
budget
for
the
European
Court
of
Human
Rights.
Europarl v8
Dies
entspricht
vollumfänglich
dem
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
in
Straßburg.
This
is
fully
in
compliance
with
the
case-law
of
the
European
Court
of
Human
Rights
in
Strasbourg.
Europarl v8
Daher
entspricht
es
dem
gesunden
Menschenverstand,
die
Anpassungsklausel
in
diese
Richtlinie
einzufügen.
For
that
reason,
including
the
revision
clause
in
this
directive
is
common
sense.
Europarl v8
Das
entspricht
dem
Wunsch
nach
einer
Differenzierung
der
Tarife
nach
Schlüsselzeiten.
That
is
in
line
with
a
desire
for
differentiation
in
charges
across
time.
Europarl v8
Er
entspricht
nämlich
keineswegs
dem
Wunsch
der
Völker.
This
is
not
what
the
peoples
want.
Europarl v8
Aber
diese
Politik
entspricht
nicht
dem
Willen
der
Völker.
But
this
policy
does
not
address
the
will
of
the
people.
Europarl v8
Der
von
der
Gesamtbürgschaft
abzudeckende
Betrag
entspricht
dem
in
Artikel
52
genannten
Referenzbetrag.
The
amount
to
be
covered
by
the
comprehensive
guarantee
shall
be
the
same
as
the
reference
amount
referred
to
in
Article
52.
DGT v2019
Diese
Verschlechterung
entspricht
dem
Rückgang
der
Gesamtrentabilität
im
Analysezeitraum.
This
decrease
is
in
line
with
the
deterioration
of
the
overall
profitability
during
the
analysis
period.
DGT v2019
Es
müsste
heißen:
„entspricht
dem
Mindestabbau“.
Read
‘is
in
line
with
the
minimum
reduction’.
DGT v2019
Der
Bestand
ist
sortenecht
und
sortenrein
und
entspricht
erforderlichenfalls
dem
Klon.
The
growing
crop
shall
have
identity
and
purity
with
regard
to
the
variety
and,
if
necessary,
the
clone.
DGT v2019
Der
Zoll
entspricht
dem
nachstehend
angegebenen
festen
Betrag
in
Euro
pro
Tonne:
The
rate
of
the
definitive
anti-dumping
duty
shall
be
a
fixed
amount
of
Euro
per
tonne
as
shown
below:
DGT v2019
Sie
entspricht
dem
Engagement
der
Europäischen
Kommission.
It
is
matched
by
the
commitment
of
the
European
Commission.
Europarl v8
Es
entspricht
dem
tiefen
Wunsch
der
Völker
nach
Fairness
in
unserer
Wirtschaft.
It
corresponds
to
the
profound
aspiration
of
peoples
for
fairness
in
our
economy.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
des
Abkommens
betrifft,
so
entspricht
er
dem
üblichen.
The
content
of
the
agreement
is
like
the
others.
Europarl v8
Das
ist
sehr
bedenklich,
denn
es
entspricht
nicht
dem
Zweck
dieses
Fonds.
This
has
to
be
of
great
concern
as
it
flies
in
the
face
of
the
purpose
of
the
fund.
Europarl v8