Übersetzung für "Entsprechend dem gesetz" in Englisch

Entsprechend dem Gesetz über den Staatshaushalt werden für jedes Jahr Höchstbeträge festgelegt.
According to the State Budget Law, maximum amounts are set for each year.
TildeMODEL v2018

Entsprechend dem Gesetz ist Janet noch verheiratet.
According to law, Janet is still legally married.
OpenSubtitles v2018

Entsprechend dem Gesetz 1566_BAR_1985 wurden Gesamtlyzeen eingerichtet.
Law 1566/1985 has instituted comprehensive lycea.
EUbookshop v2

Die Sedimentationsgeschwindigkeit ist entsprechend dem Stokes'schen Gesetz proportional dem Quadrat der Tröpfchendurchmesser.
In accordance with Stokes' law the settling velocity is proportional to the square of the droplet diameter.
EuroPat v2

Es gibt einen ersten Ruf entsprechend dem Gesetz (vgl. V. 22).
There is a first call “according to the law” (v. 22).
ParaCrawl v7.1

Entsprechend dem Lambert-Beerschen Gesetz wird Licht auf dem Weg durch Gewebe absorbiert.
According to the Lambert-Beer law light is absorbed on the way through tissue.
ParaCrawl v7.1

Unser Programm konvertiert geschützte DVDs entsprechend dem Copyright-Gesetz nicht.
Our program doesn't convert protected DVDs due to the copyright law.
CCAligned v1

Entsprechend dem zweiten thermodynamischen Gesetz kostet ein solcher Vorgang Energie.
According to the second law of thermodynamics, this costs energy.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Vereinbarungen mit autorisierten Kurieren für deren Transport entsprechend dem Gesetz geschlossen.
We have reached agreements with carriers authorized to transport such products in accordance with the law.
ParaCrawl v7.1

Ihr Zugriffsrecht kann entsprechend dem Gesetz ausgeübt werden.
Your right of access can be exercised in accordance with the Act.
ParaCrawl v7.1

Schließlich entschied das Hohe Gericht der Hebei Provinz den Fall entsprechend dem Gesetz.
Eventually Hebei Province High Court took the case according to the law.
ParaCrawl v7.1

Dadurch hat sich die Zahl der Unternehmen erhöht, die jährliche Berichte entsprechend dem Gesetz vorlegen.
This has increased the number of companies submitting annual reports in compliance with the Act.
TildeMODEL v2018

Entsprechend dem Gesetz 27/1999 sind mindestens 5 % des Genossenschaftsgewinns in diesen Fonds einzustellen.
According to Law No 27/1999, at least 5 % of the cooperative’s results are to be paid into this reserve.
DGT v2019

Die Kommission handelt entsprechend dem Gesetz und wendet die im Gemeinschaftsrecht niedergelegten Vorschriften und Verfahren an.
The Commission acts in accordance with the law and applies the rules and procedures laid down in Community legislation.
TildeMODEL v2018

Für die Lagerung gefährlicher Abfälle ist eine Genehmigung entsprechend dem Gesetz über Umweltwirtschaft erforderlich.
A permit under the Environmental Management Act is required for the storage of hazardous wastes.
TildeMODEL v2018

Jeder verbleibende Verlust kann entsprechend dem Gesetz über Einkommensteuer natürlicher Personen bzw. dem Körperschaftsteuergesetz vorgetragen werden.
Any remaining shortfall can be carried for ward under the Personal Income Tax Law or the Corporation Tax Law as the case may be.
EUbookshop v2

Mit diesem Ring wirst du mir angeheiligt, entsprechend dem Gesetz von Moses und Israel.
With this ring you are consecrated to me according to the law of Moses and Israel.
OpenSubtitles v2018

Wie die Welt, entsprechend dem Gesetz des bedingten Mitaufkommens, aufkommt und vergeht.
How the world arises and falls according to the law of dependent co-arising.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der normalleitenden Eigenschaften des metallischen Materials bedingt dies resistive Verluste entsprechend dem Ohm'schen Gesetz.
Because of the normal-conducting properties of the metallic material, this causes resistive losses according to Ohm?s law.
EuroPat v2

Andere Elektronik, Wasserversorgung und Entwässerung sind entsprechend dem örtlichen Gesetz (zusätzliche Kosten)
Others Electronics, water supply and drainage are according to the local law (additional cost)
CCAligned v1

Entsprechend dem Gesetz von Angebot und Nachfrage gibt es im herkömmlichen Kreditwesen nichts mehr zu holen.
In terms of the law of supply and demand traditional banking has 'run dry'.
ParaCrawl v7.1

An Privatpersonen gerichtete Hilfsgüterpäckchen werden entsprechend dem Gesetz 468/97 über die staatliche Regulierung des Imports landwirtschaftlicher Produkte in die Ukraine seither vom ukrainischen Zoll an den Absender zurückgesandt.
Since then, packages of aid addressed to private individuals have been returned to the sender by the Ukrainian customs authorities, pursuant to Law 468/97 on the state regulation of imports of agricultural products into Ukraine.
Europarl v8

Wir müssen vielmehr sicherstellen, dass diese Technik entsprechend dem Gesetz und den erforderlichen Sicherheiten zur Privatsphäre und Garantien der Grundrechte eingesetzt wird.
What we must do is ensure that this technology is used in accordance with the law and the required safeguards as regards privacy and guarantees of fundamental rights.
Europarl v8

November 1997 erklärte der Oberste Führer des Irans Ajatollah Ali Khamenei in einer Fernsehansprache, dass die Großajatollahs Montazeri und Azari-Qomi Verrat an den Menschen, gegen die Revolution und gegen das Land begangen hätten und befahl der Justiz eine Bestrafung entsprechend dem Gesetz.
On November 26, 1997, the Supreme Leader of the Islamic Republic, Ayatollah Ali Khamenei, announced in a televised speech that Grand Ayatollahs Montazeri and Azari-Qomi had " committed treason against the people, the revolution and the country," and commanded the Judiciary Branch to ensure they were "punished according to the law.
Wikipedia v1.0