Übersetzung für "Entspannung der lage" in Englisch

Dennoch sind weitere anhaltende Bemühungen zur Entspannung der Lage erforderlich.
Nevertheless, further continuous efforts are needed to alleviate the situation.
TildeMODEL v2018

Die hohen Kraftstoffpreise tragen ebenfalls nicht zur Entspannung der Lage bei.
The cost of fuel certainly did not help.
Europarl v8

Trotz weiterer Zwischenfalle zeichne sich nun doch eine Entspannung der Lage ab.
He did not want to see the process become hostage to the whims of those who chose to obstruct peace.
EUbookshop v2

Mit leistungsstarken Pumpen tragen die THW-Kräfte zu einer Entspannung der Lage bei.
THW experts contributed to easing the situation with powerful pumps.
ParaCrawl v7.1

Einige Kommentatoren sehen Chancen auf eine Entspannung der Lage.
Some commentators see the possibility of the tense situation easing.
ParaCrawl v7.1

Die Aufteilung Roms in zwei Verwaltungsbezirke brachte schließlich die notwendige Entspannung der Lage.
The division of Rome into two administrative districts finally brought the necessary relaxation of the situation.
ParaCrawl v7.1

Wir verbrachten drei Tage Entspannung in der ruhigen Lage.
We spent three days relaxing in this peaceful location.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht des Ausschusses bestehen verschiedene Möglichkeiten, um eine Entspannung der Lage herbeizuführen:
The ESC thinks that two possible ways of relieving this situation would be to:
TildeMODEL v2018

Das Jahr 1981 stand im Zeichen einer deutlichen Entspannung der Lage auf dem Welterdölmarkt.
The tension on the world oil market eased considerably in 1981.
EUbookshop v2

Eine kurzfristige Entspannung der Lage ist nicht abzusehen, daher hat TUI folgende Maßnahmen beschlossen:
There are no signs of an early relief of the situation, therefore, TUI determined the following measures:
ParaCrawl v7.1

Auf langfristige Sicht kann nur eine Beilegung des Atomwaffenprogramms im Norden zur Entspannung der Lage beitragen.
In the long term, only negotiations to end the North’s nuclear weapons programme can remove this ongoing danger.
ParaCrawl v7.1

Das führte zu einer Entspannung der Lage und dem allmählichen Verschwinden von Bestrafungen für falsche Tattoos.
This led to an easing of tension and the gradual disappearance of punishments for wearing illegal tattoos.
ParaCrawl v7.1

Schon mit Beginn des zweiten Quartals zeichnete sich wiederum eine Entspannung der Lage ab.
However, with the beginning of the second quarter, the situation eased again.
ParaCrawl v7.1

Vom Rücktritt des Präsidenten auf Grundlage des Artikels 50 der aktuellen kirgisischen Verfassung und von seiner Ausreise aus dem Land erwartet man eine Entspannung der politischen Lage.
The resignation of the President, on the basis of Article 50 of the present Kyrgyz Constitution, and his departure from the country is expected to reduce political tension.
Europarl v8

Die andere Hausaufgabe, die der Europäische Rat aufgegeben hat, war die Erhöhung der Kreditvergabekapazität der Europäischen Investitionsbank, und in dieser Hinsicht konnten wir zu einer Übereinkunft mit diesem Parlament gelangen, was ein weiterer Erfolg ist, den wir erzielt haben, und ich glaube, dass dies ein wichtiger Schritt hin zur Entspannung der Lage in den Ländern Nordafrikas ist.
The other homework given by the European Council was to increase the lending capacity of the European Investment Bank, and in this regard we were able to come to an agreement with this Parliament, which is another success we achieved, and I believe this was an important step towards the reconciliation of the situation in the countries of North Africa.
Europarl v8

Ich denke, die Kommission und der Rat müssen Druck auf China ausüben, das große Einflußmöglichkeiten auf das nordkoreanische Regime hat, damit es zu einer Entspannung der Lage kommt und damit dieses Land, das das weltweit rückständigste kommunistische Land ist, endlich den Weg der Reformen einschlägt.
I think that the Commission and the Council should put pressure on China, which is able to exert considerable influence on the North Korean regime, to unblock the situation so that finally this country, which is the most backward communist country in the world, should undertake reforms.
Europarl v8

Doch bevor die Marschroute, voraussichtlich im Dezember, festgelegt wird, gibt es Punkte, die bereits jetzt zu einer Entspannung der Lage führen könnten.
Yet before the road map is laid down, which it is expected to be in December, there are aspects that could even now help to reduce the tension in the situation.
Europarl v8

Die Tatsache, dass Präsident Saakaschwili bereits für den 5. Januar 2008 Präsidentschaftswahlen ausgerufen hat, ist ein positiver Schritt, der bereits zu einer Entspannung der Lage im Land beigetragen hat.
The fact that President Saakashvili has already called presidential elections on 5 January 2008 is a positive step that has already helped to ease the tensions in the country.
Europarl v8

Man hätte allerdings erwartet, dass bestimmte - vornehmlich soziale und wirtschaftliche - Präventivmaßnahmen zur Entspannung der Lage oder zumindest zur Verhinderung der weiteren Zunahme der Kriminalität vorgeschlagen werden.
One would have expected to find proposals for measures - mainly social and economic measures - to relieve this situation or, at the very least, to stem the rising crime rate through prevention.
Europarl v8

Kann die palästinensische Autonomiebehörde in irgendeiner Weise zur Entspannung der Lage beitragen und die humanitäre Hilfe erleichtern?
Can the Palestinian Authority contribute in any way to smoothing the path and facilitating humanitarian aid?
Europarl v8

Dieses Hohe Haus wird sicherlich eine Entspannung der Lage im gefährlichsten Krisenherd der Welt, der erst vor zwei Jahren am Rande eines Atomkriegs stand, begrüßen.
This House will welcome an easing of tensions at the most dangerous flashpoint in the globe which only two years ago was on the brink of a nuclear war.
Europarl v8

In den meisten asiatischen Schwellenländern haben die Finanzmarktteilnehmer wieder Vertrauen gefasst , was zu einer Entspannung der monetären Lage geführt und die Weichen für eine wirtschaftliche Erholung gestellt hat .
Financial market confidence has returned in most of the emerging Asian economies , allowing monetary conditions to ease and setting the stage for economic recovery .
ECB v1

Daraus folgend hat die EZB in ihren Stellungnahmen hervorgehoben , dass für die zur Entspannung der Lage an den Finanzmärkten beabsichtigten staatlichen Maßnahmen eine enge Koordinierung auf Unionsebene von entscheidender Bedeutung ist .
In this spirit , the ECB has highlighted in its opinions that close coordination at Union level of government measures intended to alleviate tensions in the financial markets is of crucial importance .
ECB v1

Bei einer weiteren Entspannung der Lage finden Personen wieder eine Beschäftigung, die geraume Zeit arbeitslos waren und gezieltere Unterstützung bei der Eingliederung benötigen.
As progress is made subsequent tranches of workers are more likely to have been unemployed for some time and will require more targeted assistance to reintegrate.
TildeMODEL v2018

Bei einer weiteren Entspannung der Lage finden Personen wieder eine Beschäftigung, die geraume Zeit arbeitslos waren und gezielte­re Unterstützung bei der Eingliederung benötigen.
As progress is made subsequent tranches of workers are more likely to have been unemployed for some time and will require more targeted assistance to reintegrate.
TildeMODEL v2018