Translation of "Entspannung der lage" in English
Dennoch
sind
weitere
anhaltende
Bemühungen
zur
Entspannung
der
Lage
erforderlich.
Nevertheless,
further
continuous
efforts
are
needed
to
alleviate
the
situation.
TildeMODEL v2018
Die
hohen
Kraftstoffpreise
tragen
ebenfalls
nicht
zur
Entspannung
der
Lage
bei.
The
cost
of
fuel
certainly
did
not
help.
Europarl v8
Trotz
weiterer
Zwischenfalle
zeichne
sich
nun
doch
eine
Entspannung
der
Lage
ab.
He
did
not
want
to
see
the
process
become
hostage
to
the
whims
of
those
who
chose
to
obstruct
peace.
EUbookshop v2
Mit
leistungsstarken
Pumpen
tragen
die
THW-Kräfte
zu
einer
Entspannung
der
Lage
bei.
THW
experts
contributed
to
easing
the
situation
with
powerful
pumps.
ParaCrawl v7.1
Einige
Kommentatoren
sehen
Chancen
auf
eine
Entspannung
der
Lage.
Some
commentators
see
the
possibility
of
the
tense
situation
easing.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufteilung
Roms
in
zwei
Verwaltungsbezirke
brachte
schließlich
die
notwendige
Entspannung
der
Lage.
The
division
of
Rome
into
two
administrative
districts
finally
brought
the
necessary
relaxation
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Wir
verbrachten
drei
Tage
Entspannung
in
der
ruhigen
Lage.
We
spent
three
days
relaxing
in
this
peaceful
location.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
bestehen
verschiedene
Möglichkeiten,
um
eine
Entspannung
der
Lage
herbeizuführen:
The
ESC
thinks
that
two
possible
ways
of
relieving
this
situation
would
be
to:
TildeMODEL v2018
Das
Jahr
1981
stand
im
Zeichen
einer
deutlichen
Entspannung
der
Lage
auf
dem
Welterdölmarkt.
The
tension
on
the
world
oil
market
eased
considerably
in
1981.
EUbookshop v2
Eine
kurzfristige
Entspannung
der
Lage
ist
nicht
abzusehen,
daher
hat
TUI
folgende
Maßnahmen
beschlossen:
There
are
no
signs
of
an
early
relief
of
the
situation,
therefore,
TUI
determined
the
following
measures:
ParaCrawl v7.1
Auf
langfristige
Sicht
kann
nur
eine
Beilegung
des
Atomwaffenprogramms
im
Norden
zur
Entspannung
der
Lage
beitragen.
In
the
long
term,
only
negotiations
to
end
the
North’s
nuclear
weapons
programme
can
remove
this
ongoing
danger.
ParaCrawl v7.1
Das
führte
zu
einer
Entspannung
der
Lage
und
dem
allmählichen
Verschwinden
von
Bestrafungen
für
falsche
Tattoos.
This
led
to
an
easing
of
tension
and
the
gradual
disappearance
of
punishments
for
wearing
illegal
tattoos.
ParaCrawl v7.1
Schon
mit
Beginn
des
zweiten
Quartals
zeichnete
sich
wiederum
eine
Entspannung
der
Lage
ab.
However,
with
the
beginning
of
the
second
quarter,
the
situation
eased
again.
ParaCrawl v7.1
Vom
Rücktritt
des
Präsidenten
auf
Grundlage
des
Artikels
50
der
aktuellen
kirgisischen
Verfassung
und
von
seiner
Ausreise
aus
dem
Land
erwartet
man
eine
Entspannung
der
politischen
Lage.
The
resignation
of
the
President,
on
the
basis
of
Article
50
of
the
present
Kyrgyz
Constitution,
and
his
departure
from
the
country
is
expected
to
reduce
political
tension.
Europarl v8
Die
andere
Hausaufgabe,
die
der
Europäische
Rat
aufgegeben
hat,
war
die
Erhöhung
der
Kreditvergabekapazität
der
Europäischen
Investitionsbank,
und
in
dieser
Hinsicht
konnten
wir
zu
einer
Übereinkunft
mit
diesem
Parlament
gelangen,
was
ein
weiterer
Erfolg
ist,
den
wir
erzielt
haben,
und
ich
glaube,
dass
dies
ein
wichtiger
Schritt
hin
zur
Entspannung
der
Lage
in
den
Ländern
Nordafrikas
ist.
The
other
homework
given
by
the
European
Council
was
to
increase
the
lending
capacity
of
the
European
Investment
Bank,
and
in
this
regard
we
were
able
to
come
to
an
agreement
with
this
Parliament,
which
is
another
success
we
achieved,
and
I
believe
this
was
an
important
step
towards
the
reconciliation
of
the
situation
in
the
countries
of
North
Africa.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Kommission
und
der
Rat
müssen
Druck
auf
China
ausüben,
das
große
Einflußmöglichkeiten
auf
das
nordkoreanische
Regime
hat,
damit
es
zu
einer
Entspannung
der
Lage
kommt
und
damit
dieses
Land,
das
das
weltweit
rückständigste
kommunistische
Land
ist,
endlich
den
Weg
der
Reformen
einschlägt.
I
think
that
the
Commission
and
the
Council
should
put
pressure
on
China,
which
is
able
to
exert
considerable
influence
on
the
North
Korean
regime,
to
unblock
the
situation
so
that
finally
this
country,
which
is
the
most
backward
communist
country
in
the
world,
should
undertake
reforms.
Europarl v8
Doch
bevor
die
Marschroute,
voraussichtlich
im
Dezember,
festgelegt
wird,
gibt
es
Punkte,
die
bereits
jetzt
zu
einer
Entspannung
der
Lage
führen
könnten.
Yet
before
the
road
map
is
laid
down,
which
it
is
expected
to
be
in
December,
there
are
aspects
that
could
even
now
help
to
reduce
the
tension
in
the
situation.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
Präsident
Saakaschwili
bereits
für
den
5.
Januar
2008
Präsidentschaftswahlen
ausgerufen
hat,
ist
ein
positiver
Schritt,
der
bereits
zu
einer
Entspannung
der
Lage
im
Land
beigetragen
hat.
The
fact
that
President
Saakashvili
has
already
called
presidential
elections
on
5
January
2008
is
a
positive
step
that
has
already
helped
to
ease
the
tensions
in
the
country.
Europarl v8
Man
hätte
allerdings
erwartet,
dass
bestimmte
-
vornehmlich
soziale
und
wirtschaftliche
-
Präventivmaßnahmen
zur
Entspannung
der
Lage
oder
zumindest
zur
Verhinderung
der
weiteren
Zunahme
der
Kriminalität
vorgeschlagen
werden.
One
would
have
expected
to
find
proposals
for
measures
-
mainly
social
and
economic
measures
-
to
relieve
this
situation
or,
at
the
very
least,
to
stem
the
rising
crime
rate
through
prevention.
Europarl v8
Kann
die
palästinensische
Autonomiebehörde
in
irgendeiner
Weise
zur
Entspannung
der
Lage
beitragen
und
die
humanitäre
Hilfe
erleichtern?
Can
the
Palestinian
Authority
contribute
in
any
way
to
smoothing
the
path
and
facilitating
humanitarian
aid?
Europarl v8
Dieses
Hohe
Haus
wird
sicherlich
eine
Entspannung
der
Lage
im
gefährlichsten
Krisenherd
der
Welt,
der
erst
vor
zwei
Jahren
am
Rande
eines
Atomkriegs
stand,
begrüßen.
This
House
will
welcome
an
easing
of
tensions
at
the
most
dangerous
flashpoint
in
the
globe
which
only
two
years
ago
was
on
the
brink
of
a
nuclear
war.
Europarl v8
In
den
meisten
asiatischen
Schwellenländern
haben
die
Finanzmarktteilnehmer
wieder
Vertrauen
gefasst
,
was
zu
einer
Entspannung
der
monetären
Lage
geführt
und
die
Weichen
für
eine
wirtschaftliche
Erholung
gestellt
hat
.
Financial
market
confidence
has
returned
in
most
of
the
emerging
Asian
economies
,
allowing
monetary
conditions
to
ease
and
setting
the
stage
for
economic
recovery
.
ECB v1
Daraus
folgend
hat
die
EZB
in
ihren
Stellungnahmen
hervorgehoben
,
dass
für
die
zur
Entspannung
der
Lage
an
den
Finanzmärkten
beabsichtigten
staatlichen
Maßnahmen
eine
enge
Koordinierung
auf
Unionsebene
von
entscheidender
Bedeutung
ist
.
In
this
spirit
,
the
ECB
has
highlighted
in
its
opinions
that
close
coordination
at
Union
level
of
government
measures
intended
to
alleviate
tensions
in
the
financial
markets
is
of
crucial
importance
.
ECB v1
Bei
einer
weiteren
Entspannung
der
Lage
finden
Personen
wieder
eine
Beschäftigung,
die
geraume
Zeit
arbeitslos
waren
und
gezieltere
Unterstützung
bei
der
Eingliederung
benötigen.
As
progress
is
made
subsequent
tranches
of
workers
are
more
likely
to
have
been
unemployed
for
some
time
and
will
require
more
targeted
assistance
to
reintegrate.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
weiteren
Entspannung
der
Lage
finden
Personen
wieder
eine
Beschäftigung,
die
geraume
Zeit
arbeitslos
waren
und
gezieltere
Unterstützung
bei
der
Eingliederung
benötigen.
As
progress
is
made
subsequent
tranches
of
workers
are
more
likely
to
have
been
unemployed
for
some
time
and
will
require
more
targeted
assistance
to
reintegrate.
TildeMODEL v2018