Translation of "Finanziell in der lage" in English
Dass
wir
finanziell
je
in
der
gleichen
Lage
sein
würden!
Never
thought
I'd
be
in
the
same
boat
as
you
financially.
OpenSubtitles v2018
Wird
sie
finanziell
in
der
Lage
sein,
die
immensen
Probleme
zu
lösen?
Will
the
bank
have
the
financial
resources
to
match
the
enormous
problems
?
EUbookshop v2
Seid
ihr
finanziell
noch
in
der
Lage,
das
Projekt
umsetzen
zu
können?
Are
you
financially
still
able
to
bring
the
project
to
fruition?
CCAligned v1
Österreich
wäre
finanziell
nicht
in
der
Lage,
90%
der
Finanzierung
zu
übernehmen.
Humans
in
fact
have
only
one
asset:
their
ability
to
use
their
work
to
create
wealth
for
society.
EUbookshop v2
Die
KMU
sind
nämlich
finanziell
nicht
in
der
Lage,
teuere
Prozesse
zu
führen.
After
all,
small-
and
medium-sized
companies
do
not
have
the
means
to
pay
for
expensive
legal
procedures.
Europarl v8
Die
öffentliche
Forschung
wäre
finanziell
gar
nicht
in
der
Lage,
so
etwas
zu
leisten.
Publicly-financed
research
would
not
even
be
able
to
do
anything
like
this.
ParaCrawl v7.1
Nur
diese
Großen
sind
technisch
und
finanziell
in
der
Lage
die
aufwendigen
Tiefwasserprojekte
zu
betreiben.
In
this
situation
only
these
big
companies
are
technically
and
financially
able
to
exploit
the
costly
deep
water
projects.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
zu
bezweifeln,
ob
die
Betriebe
finanziell
in
der
Lage
sind,
die
notwendigen
Investitionen
zu
tätigen.
It
is
doubtful,
however,
whether
farms
will
be
financially
able
to
make
the
necessary
investment.
Europarl v8
Besonders
betroffen
sind
jene
Fälle,
in
denen
der
Lieferer
sich
für
eine
Besteuerung
entschieden
hatte,
obwohl
er
zur
Zeit
der
Lieferung
finanziell
nicht
in
der
Lage
war,
die
dem
Käufer
in
Rechnung
gestellte
Mehrwertsteuer
an
den
Fiskus
abzuführen.
This
is
particularly
relevant
for
such
cases
where
the
supplier
had
opted
for
tax
liability
although
at
the
time
of
supply
he
was
not
in
a
financial
position
to
pay
the
tax
authorities
the
tax
which
he
has
invoiced
to
the
purchaser.
DGT v2019
Viele
kleine
Unternehmen
sind
durch
das
Fehlen
dieses
europäischen
Patents
finanziell
nicht
länger
in
der
Lage,
ihre
Erfindungen
zu
schützen.
Many
small
businesses
are
no
longer
financially
able
to
protect
their
inventions,
because
they
do
not
have
this
European
patent.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
Nr.
2
und
5
kann
die
Kommission
deshalb
nicht
akzeptieren,
weil
die
Erzeugerorganisationen
finanziell
und
technisch
in
der
Lage
sein
müssen,
ihre
Erzeugnisse
entsprechend
zu
kontrollieren.
The
Commission
cannot
accept
Amendments
Nos
2
and
5,
because
the
producer
organisations
need
to
have
the
financial
and
technical
capability
to
monitor
their
products
appropriately.
Europarl v8
Nach
der
Produktionseinstellung
von
Cord
1937
erwarb
Hupp
die
Pläne
von
Cord,
war
aber
finanziell
nicht
in
der
Lage,
die
Autos
zu
bauen.
In
an
effort
to
remain
in
business,
Hupp
had
acquired
the
Cord
dies,
but
lacked
the
financial
resources
to
build
the
car.
Wikipedia v1.0
Damit
wird
die
Teilnahme
von
Nichtregierungsorganisationen
gefährdet,
die
finanziell
nicht
in
der
Lage
sind,
sich
an
dem
vorgeschlagenen
Ko-Finanzierungssystem
zu
beteiligen,
weil
sie
dabei
zu
hohe
Beiträge
leisten
müssten.
This
approach
also
threatens
the
involvement
of
non-governmental
organisations
that
do
not
have
the
financial
capacity
to
participate
in
the
proposed
co-financing
system,
which
places
too
great
a
financial
burden
on
such
organisations.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
beherrschenden
bzw.
führenden
Stellungen
der
Parteien
auf
ihren
jeweiligen
Märkten
und
der
Möglichkeit
der
umfassenden
Kombination
komplementärer
Produkte,
die
hätte
angeboten
werden
können,
wären
diese
Effekte
noch
dadurch
weiter
verstärkt
worden,
dass
die
fusionierte
Einheit
finanziell
und
technisch
in
der
Lage
und
wirtschaftlich
daran
interessiert
gewesen
wäre,
einen
Verdrängungswettbewerb
zu
eröffnen,
beispielsweise
durch
Komplettangebote
zu
strategisch
bestimmten
Preisen
bis
hin
zur
Durchsetzung
ruinöser
Preise,
um
die
Wettbewerber
schrittweise
aus
bestimmten
Märkten
oder
Marktsegmenten
zu
drängen.
In
addition,
given
the
parties’
dominant
and/or
leading
positions
in
their
respective
markets,
and
the
wide
combination
of
complementary
products
that
it
could
have
offered,
these
effects
would
have
further
been
compounded
by
the
merged
entity’s
financial
and
technical
ability
as
well
as
economic
incentive
to
carry
out
exclusionary
practices
such
as
packaged
offers
at
strategically
determined
prices,
including
predatory
pricing,
in
order
to
progressively
foreclose
their
competitors
on
specific
markets
or
market
segments.
TildeMODEL v2018
Diese
anderen
Gründungsmitglieder
als
die
Union
sind
finanziell
solide
einzelne
Rechtspersonen,
die
nach
intensiven
Konsultationen
der
Interessenträger
schriftlich
ihr
Einverständnis
erklärt
haben,
einen
größeren
finanziellen
Beitrag
zur
Durchführung
von
Forschungstätigkeiten
im
Gegenstandsbereich
des
Gemeinsamen
Unternehmens
S2R
innerhalb
einer
Struktur,
die
auf
den
Charakter
einer
öffentlich-privaten
Partnerschaft
zugeschnitten
ist,
zu
leisten,
und
die
finanziell
dazu
in
der
Lage
sind.
These
Founding
Members
other
than
the
Union
are
financially
sound
single
legal
entities
who
have
the
financial
capacity
and
have
expressed
their
agreement,
in
writing,
following
intensive
stakeholder
consultations,
to
make
a
major
financial
contribution
to
pursue
the
research
activities
in
the
area
of
the
S2R
Joint
Undertaking,
within
a
structure
well
adapted
to
the
nature
of
a
public-private
partnership.
TildeMODEL v2018
Ein
Vertragsstaat
kann
jederzeit
den
ausstellenden
oder
bestätigenden
Staat
um
eine
Konsultation
ersuchen,
wenn
er
glaubt,
dass
der
in
der
Versicherungsbescheinigung
genannte
Versicherer
oder
Sicherheitsgeber
finanziell
nicht
in
der
Lage
ist,
die
Verpflichtungen
aus
diesem
Übereinkommen
zu
erfüllen.
A
State
Party
may
at
any
time
request
consultation
with
the
issuing
or
certifying
State
should
it
believe
that
the
insurer
or
guarantor
named
in
the
insurance
certificate
is
not
financially
capable
of
meeting
the
obligations
imposed
by
this
Convention.
TildeMODEL v2018
Drittens
ist
festzuhalten,
dass
auch
die
Tochtergesellschaften
von
Ixfin
finanziell
nicht
in
der
Lage
waren,
die
erforderlichen
Mittel
für
die
Rettung
von
Ixfin
aufzubringen.
Third,
the
financial
means
of
Ixfin’s
subsidiaries
are
not
such
as
to
have
enabled
them
to
free
up
there
sources
necessary
to
save
Ixfin.
DGT v2019
Dieser
Tabelle
ist
zu
entnehmen,
dass
weder
Maxfin
noch
Pufin
finanziell
in
der
Lage
waren,
Ixfin
die
erforderlichen
Mittel
in
einem
mit
der
von
Italien
gewährten
Beihilfe
vergleichbaren
Umfang
bereitzustellen.
Table
No
2
demonstrates
that
neither
the
financial
situation
of
Maxfin
nor
that
of
Pufin
was
such
as
to
enable
them
to
grant
Ixfin
the
resources
required
on
a
scale
comparable
to
the
rescue
aid
granted
by
Italy.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
messen
Rentensystemen,
die
angemessene
Leistungen
bieten,
finanziell
nachhaltig
und
in
der
Lage
sind,
vor
den
Herausforderungen
der
Modernisierung
zu
bestehen,
besondere
Bedeutung
bei.
Member
States
attach
particular
importance
to
pension
systems
which
provide
adequate
benefits,
are
financially
sustainable
and
are
capable
of
meeting
the
challenges
of
modernisation.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Rates
scheint
die
öffentliche
Hand
auf
Grundlage
der
derzeitigen
politischen
Strategien
durch
das
Festhalten
an
Haushaltsüberschüssen
und
die
Reform
des
in
hohem
Maße
auf
Vorfinanzierung
basierenden
Rentensystems
finanziell
in
der
Lage
zu
sein,
die
durch
die
Bevölkerungsalterung
bedingten
Kosten
für
den
Haushalt
zu
tragen.
The
Council
considers
that
on
the
basis
of
current
policies,
public
finances
appear
to
be
on
a
sustainable
footing
to
meet
the
budgetary
costs
of
ageing
populations,
benefiting
from
the
sustained
running
of
budget
surpluses,
and
a
reformed
pension
system
that
has
a
high
degree
of
pre-funding.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
schließt
der
Ausschuß
nicht
aus,
daß
die
Anwendung
der
Richtlinie
Fehleffekte
zur
Folge
hat
und
die
Dualisierung
der
Lkw-Flotte
und
des
Straßenverkehrsgewerbes
dahingehend
verstärkt,
daß
nur
noch
eine
relativ
geringe
Zahl
von
Unternehmen
finanziell
dazu
in
der
Lage
ist,
sich
den
effizientesten
Normen
anzupassen
und
vom
degressiven
Charakter
der
Steuern,
Maut-
und
Benutzungsgebühren
zu
profitieren,
während
eine
immer
größere
Zahl
von
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
ist,
diese
Normen
zu
erfüllen
und
infolgedessen
nicht
nur
mit
einer
überhohen
Steuerlast
zu
kämpfen
hat,
sondern
auch
in
immer
größerem
Maße
Schäden
an
den
Verkehrswegen
und
damit
auch
externe
Kosten
verursacht.
In
addition,
the
Committee
feels
that
applying
the
directive
may
well
have
adverse
repercussions
and
accentuate
the
split
in
the
vehicle
fleet
and
the
road
transport
sector,
with
a
relatively
small
number
of
firms
in
a
financial
position
to
meet
the
most
effective
standards
and
to
profit
from
lower
taxes,
tolls
and
user
charges,
while
an
ever
growing
number
of
companies
would
be
unable
to
reach
the
required
standards;
this
would
not
only
lead
to
these
companies
being
excessively
taxed,
but
would
also
cause
infrastructures
to
decline
and
external
costs
to
rise
inexorably.
TildeMODEL v2018
Ein
Mitgliedstaat
kann
jederzeit
den
ausstellenden
oder
bestätigenden
Staat
um
einen
Meinungsaustausch
ersuchen,
wenn
er
glaubt,
dass
der
in
der
Bescheinigung
genannte
Versicherer
oder
Sicherheitsgeber
finanziell
nicht
in
der
Lage
ist,
die
Verpflichtungen
aus
dieser
Richtlinie
zu
erfüllen.
A
Member
State
may
at
any
time
request
an
exchange
of
views
with
the
issuing
or
certifying
State
should
it
believe
that
the
insurer
or
guarantor
named
on
the
certificate
is
not
financially
capable
of
meeting
the
obligations
imposed
by
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
öffentliche
Hand
scheint
auf
Basis
der
derzeitigen
politischen
Strategien
durch
das
Festhalten
an
Haushaltsüberschüssen
und
die
Reform
des
in
hohem
Maße
auf
Vorfinanzierung
basierendem
Rentensystems
finanziell
in
der
Lage
zu
sein,
die
durch
die
Bevölkerungsalterung
bedingten
Kosten
zu
tragen.
On
the
basis
of
current
policies,
public
finances
appear
to
be
on
a
sustainable
footing
to
meet
the
budgetary
costs
of
ageing
populations,
benefiting
from
the
sustained
running
of
budget
surpluses,
and
a
reformed
pension
system
that
is
to
a
large
extent
pre-funded.
TildeMODEL v2018
Da
die
IKB
eine
erhebliche
Refinanzierungslücke
aufweist,
obwohl
der
Zugang
zu
Liquidität
im
Allgemeinen
wieder
leichter
geworden
ist,
bezweifelt
die
Kommission,
dass
die
IKB
finanziell
in
der
Lage
ist,
den
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
umzusetzen.
Given
that
IKB
is
facing
a
significant
funding
gap,
despite
the
fact
that
the
funding
constraints
have
eased
in
general,
the
Commission
has
doubts
regarding
IKB's
financial
capacity
to
implement
the
original
restructuring
plan.
TildeMODEL v2018
Und
schließlich
kann
es
sein,
dass
der
Schiffseigner
(und
sein
Versicherer)
finanziell
nicht
in
der
Lage
sind,
ihren
Verpflichtungen
nachzukommen.
The
last
case
is
where
the
shipowner
(and
his
insurer)
are
financially
incapable
of
meeting
their
obligations.
TildeMODEL v2018