Übersetzung für "Entgegen der auffassung" in Englisch

Entgegen der allgemeinen Auffassung existiere ich nicht nur, um dich zu finanzieren.
Contrary to popular belief I do not exist merely to bankroll you.
OpenSubtitles v2018

Entgegen der Auffassung von Impala ist daher nicht auf sie einzugehen.
Contrary to what Impala submits, there is accordingly no need to adopt a position with regard to them.
EUbookshop v2

Entgegen der Auffassung der Antragstellerin beinhalte die angegriffene Aussage auch keine Alleinstellungsbehauptung.
Contrary to what the applicant consider including the challenged statement is no unique claim.
ParaCrawl v7.1

Entgegen der allgemeinen Auffassung ist dies keine Selbstverständlichkeit.
Contrary to popular belief, this is not a given.
ParaCrawl v7.1

Duwe behauptet, entgegen der allgemeinen Auffassung, dass solche Amokschützen nicht „einfach durchdrehen“.
Duwe argues that, contrary to popular belief, such gunmen do not “just snap.”
News-Commentary v14

Der Hauptgrund hierfür ist - entgegen der Auffassung der Kom­mission - der Rückgang der Erzeugerpreise.
The main factor for this is - contrary to the view of the Commission - the decline in producer prices.
TildeMODEL v2018

Entgegen der allgemeinen Auffassung kann es tatsächlich mehrere geben, besonders für einen Vampir.
Contrary to popular belief, there are actually multiple ones, especially for a vampire.
OpenSubtitles v2018

Entgegen der Auffassung der Berichterstatterin will die Kommission zu Recht nicht über eine Empfehlung hinausgehen.
Contrary to the views of the rapporteur the Commission is rightly reluctant to go further than a recommendation.
EUbookshop v2

Entgegen der Auffassung der Kommission habe dies nicht nur geringfügige, sondern beträchtliche Folgen gehabt.
Contrary to the Commission’s assessment that the effect of that switch was only minor, according to the applicant, it had a significant impact.
EUbookshop v2

Entgegen der Auffassung der Klägerin konnte sich diese Unregelmäßigkeit auch auf die Höhe des Zuschusses auswirken.
Contrary to the contention of the applicant, that irregularity could have affected the amount of the aid.
EUbookshop v2

Für die Qualifikation sei entgegen der Auffassung der Antragstellerin nicht das italienische Recht maßgebend.
Contrary to the applicant's view, the ques­tion of characterization did not fall to be determined under Italian law.
EUbookshop v2

Entgegen der Auffassung der Beschwerdegegnerin sind die Voraussetzungen hierfür gemäß Regel 99 EPÜ erfüllt.
Contrary to the respondent's view, the requirements in this regard under Rule 99 EPC are met.
ParaCrawl v7.1

Entgegen der allgemeinen Auffassung hat der Konsum von Imbissen in den letzten Jahren nicht zugenommen.
Contrary to common belief, snacking has not increased in recent years.
ParaCrawl v7.1

Man sollte die Roridula-Arten deshalb, entgegen der üblichen Auffassung, auch als Karnivoren betrachten.
Contrary to general understanding, the Roridula species should nevertheless be regarded carnivorous.
ParaCrawl v7.1

Entgegen der Auffassung des Berufungsgerichts hat die Beklagte keinen der genannten Verträge wirksam aufgehoben.
Contrary to the opinion of the court, the defendant has not canceled the contracts referred to effective.
ParaCrawl v7.1

Die Restrukturierung führe entgegen der Auffassung der Berliner Volksbank zu einer Reduktion der Marktpräsenz durch die Aufgabe der Geschäftsfelder Großkunden und öffentliche Hand sowie die Zurückführung anderer Geschäftsfelder.
Contrary to Berliner Volksbank’s view, the restructuring would lead to a reduction of market presence since the large customer and public authority segments would be discontinued and other segments reduced.
DGT v2019

Er läßt - und das mit voller Absicht - die Verantwortung des belgischen Justizministers außer acht, der einer Freilassung des Pädophilen Dutroux entgegen der Auffassung des Staatsanwalts zugestimmt hatte.
It disregards, or tries to disregard, the overwhelming responsibility of the Belgian Minister for Justice who agreed to the release of the paedophile Dutroux against the recommendation of the public prosecutor.
Europarl v8

Hier muß die Kommission sich gemeinschaftlich ihrer Verantwortlichkeit stellen, weil sie entgegen der Auffassung der Wissenschaftsausschüsse gehandelt hat.
Here the Commission must accept responsibility as a college for having acted against the opinion of the scientific committees.
Europarl v8

Entgegen der weitverbreiteten Auffassung, der Embryo sei erst ab dem vierzehnten Tag ein Mensch, heißt es in dem von italienischen Wissenschaftlern verfaßten Dokument, daß die verschiedenen Keimzellen, die der Bildung des einheitlichen Embryos vorausgehen, bereits Individuen und somit unantastbar sind: und dies also vom Augenblick der Empfängnis an.
Although many people think that an embryo is human as from the fourteenth day, the document drawn up by this Italian committee of experts states that the various nuclei of life which precede the formation of the single embryo are themselves already individuals and are therefore untouchable; right from the moment of conception, that is to say.
Europarl v8

Dazu gehören – entgegen der Auffassung jener, in denen der sprichwörtliche polnische Klempner und Maurer nichts anderes als Befürchtungen und Frustration auslösen – die vollständige Liberalisierung der kommerziellen Dienstleistungen, wie sie von den polnischen Sozialisten befürwortet wird.
Contrary to the views of those for whom the proverbial Polish plumber and bricklayer mean nothing but fear and frustration, these include the full liberalisation of commercial services, as advocated by the Polish socialists.
Europarl v8

Daher hat die EU entgegen der Auffassung von Herrn Busquin nicht das Recht, innerstaatliche Rechtsvorschriften, Verordnungen und ethische Leitlinien außer Kraft zu setzen oder von den Mitgliedstaaten die Schaffung von Regelungen für den Bereich der Embryonenforschung zu verlangen.
Therefore, contrary to the opinion of the Commissioner for research, the EU does not have the right to overrule national legislation, regulations and ethical guidelines or to insist that Member States have a duty to draw up regulations in the field of embryo research.
Europarl v8

Alle diese genannten Erleichterungen stellen entgegen der Auffassung einiger Kritiker keine Schwächung des Verbraucherschutzes dar, sondern eine vernünftige Regelung und Alternative zum Wegfall der 25 %-Regelung.
Contrary to what some critics have said, all the concessions I have referred to do not mean that consumer protection is being weakened, but constitute a sensible arrangement and an alternative to the 25% rule, which has been dropped.
Europarl v8

Frau Präsidentin, der Rat möchte unterstreichen, dass er entgegen der Auffassung des Herrn Abgeordneten, wonach der Entwurf des gemeinsamen Standpunkts den Standpunkt des Europäischen Parlaments vollständig ignoriert, bei der Erarbeitung seines Entwurfs für einen gemeinsamen Standpunkt die vom Europäischen Parlament in erster Lesung eingebrachten Änderungsvorschläge eingehend geprüft und einige davon berücksichtigt hat.
Madam President, the Council wishes to emphasise that, contrary to the opinion of the honourable Member according to which the Council’s draft common position totally ignores the position of the European Parliament, the Council proceeded, when preparing its draft common position, carefully to examine the amendments proposed by the European Parliament at first reading and retained several of these.
Europarl v8

Er selbst glaubte jedoch entgegen der allgemeinen Auffassung, dass die Arbeiten von Joseph Larmor und Hendrik Antoon Lorentz wichtiger für die Relativitätstheorie waren als die Arbeiten von Albert Einstein und Hermann Minkowski.
However, contrary to the scientific mainstream, he believed that the works of Joseph Larmor and Hendrik Lorentz were more important for relativity than the works of Albert Einstein and Hermann Minkowski.
Wikipedia v1.0

Entgegen der muslimischen Auffassung gibt es durchaus Anzeichen, dass dieses Exemplar nicht vernichtet wurde, sondern lange noch Abschriften zirkulierten.
This explanation of Ubay also makes it very clear that the Companions did not differ at all about what was part of the Quran and what was not part of the Quran.
Wikipedia v1.0