Übersetzung für "Ende dieses jahres" in Englisch

Diese Frist läuft zum Ende dieses Jahres ab.
That period expires at the end of this year.
Europarl v8

Angestrebt wird die Unterzeichnung des Beitrittsvertrages noch vor Ende dieses Jahres.
The signing of the Accession Treaty before the end of the year is being envisaged.
Europarl v8

Das wird nunmehr wahrscheinlich Ende dieses Jahres geschehen.
That will probably happen now at the end of the year.
Europarl v8

Die Studie soll Ende dieses Jahres abgeschlossen werden.
The study will be completed by the end of this year.
Europarl v8

Ende dieses Jahres laufen die derzeitigen Gruppenfreistellungen aus.
The present block exemptions expire at the end of the year.
Europarl v8

Diese Instrumente sollen noch Ende dieses Jahres einsatzbereit sein.
These instruments are supposed to be ready for use by the end of this year.
Europarl v8

Der Abschlußbericht soll Ende dieses Jahres vorliegen.
The report is expected to be completed by the end of this year.
Europarl v8

Diese Phase läuft Ende dieses Jahres aus.
It expires at the end of this year.
Europarl v8

Das UN-Klimagesprächssystem benötigt eine lebensrettende Operation vor Mexiko zu Ende dieses Jahres.
The UN climate talks system needs life-saving surgery before Mexico at the end of this year.
Europarl v8

Die Ergebnisse werden wahrscheinlich Ende dieses Jahres zur Verfügung stehen.
The results will probably be available at the end of the year.
Europarl v8

Die Zahlung muss noch vor Ende dieses Jahres erfolgen.
That payment has to be made by the end of the year.
Europarl v8

Noch vor Ende dieses Jahres muss der Bericht über die Türkei vorliegen.
The report on Turkey will have to be presented before the end of the year.
Europarl v8

Österreich und Finnland haben versprochen, die Reform bis Ende dieses Jahres abzuschließen.
Austria and Finland promised to complete the reform by the end of the year.
Europarl v8

Die Vorbereitungen für das erste Euromed-Ministertreffen zu Gleichstellungsfragen Ende dieses Jahres verlaufen planmäßig.
Preparations are well under way to organise the first Euro-Med ministerial meeting on gender issues at the end of the year.
Europarl v8

Die Richtlinie wird noch vor Ende dieses Jahres dem Gesetzgeber vorgelegt.
The directive will be brought before the legislator by the end of this year.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser Studie werden bis Ende dieses Jahres vorliegen.
The results of this study will be available by the end of this year.
Europarl v8

Ohne erneute Entscheidung würde diese Regelung Ende dieses Jahres endgültig auslaufen.
Failing another decision, this rule will cease to apply at the end of this year.
Europarl v8

Im Übrigen laufen beide Maßnahmen am Ende dieses Jahres aus.
In addition, both measures expire at the end of this year.
Europarl v8

Vor Ende dieses Jahres, 2006, wird die zweite Ausschreibung abgeschlossen sein.
Before the end of this year, 2006, the second tender procedure will have been concluded.
Europarl v8

Insgesamt bin ich sehr gespannt auf die Vorschläge der Kommission Ende dieses Jahres.
All in all, I eagerly await the Commission's proposals at the end of this year.
Europarl v8

Ende dieses Jahres werden wir fast eine Milliarde Handy-Abos haben.
By the end of this year, we'll have almost one billion mobile phone subscriptions.
TED2020 v1

Der Fonds soll bis Ende dieses Jahres funktionsfähig sein.
The aim is to have the Fund operational by the end of the year.
MultiUN v1

Alle Abonnements müssen bis Ende dieses Jahres bezahlt werden.
All subscriptions must be paid before the end of this year.
Tatoeba v2021-03-10

Die HMA beabsichtigen, das Papier bis Ende dieses Jahres fertigzustellen.
The HMA aims to complete the paper by the end of this year.
ELRC_2682 v1

Also wird das Risiko einer harten Landung zum Ende dieses Jahres hin steigen.
So the risk of a hard landing will rise by the end of this year.
News-Commentary v14

Der Ausschuss müsste seine Stellungnahme bis Ende dieses Jahres vorlegen.
The EESC should submit its opinion at the end of this year.
TildeMODEL v2018

Das Grünbuch soll bis Ende dieses Jahres angenommen werden.
The target date for the adoption of the Green Paper is the end of this year.
TildeMODEL v2018

Ende dieses Jahres soll ein Aktionsplan aufgestellt werden.
An action plan will be drawn up by the end of the current year.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verpflichtet sich, diese Arbeiten bis Ende dieses Jahres abzuschließen.
The Commission undertakes to conclude this work by the end of the year.
TildeMODEL v2018

Noch vor Ende dieses Jahres werde ich 41 sein.
I'll be 41 years old before this year is over.
OpenSubtitles v2018