Übersetzung für "Ende dieses jahres" in Englisch
Diese
Frist
läuft
zum
Ende
dieses
Jahres
ab.
That
period
expires
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Angestrebt
wird
die
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrages
noch
vor
Ende
dieses
Jahres.
The
signing
of
the
Accession
Treaty
before
the
end
of
the
year
is
being
envisaged.
Europarl v8
Das
wird
nunmehr
wahrscheinlich
Ende
dieses
Jahres
geschehen.
That
will
probably
happen
now
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Die
Studie
soll
Ende
dieses
Jahres
abgeschlossen
werden.
The
study
will
be
completed
by
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Ende
dieses
Jahres
laufen
die
derzeitigen
Gruppenfreistellungen
aus.
The
present
block
exemptions
expire
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Diese
Instrumente
sollen
noch
Ende
dieses
Jahres
einsatzbereit
sein.
These
instruments
are
supposed
to
be
ready
for
use
by
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Der
Abschlußbericht
soll
Ende
dieses
Jahres
vorliegen.
The
report
is
expected
to
be
completed
by
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Diese
Phase
läuft
Ende
dieses
Jahres
aus.
It
expires
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Das
UN-Klimagesprächssystem
benötigt
eine
lebensrettende
Operation
vor
Mexiko
zu
Ende
dieses
Jahres.
The
UN
climate
talks
system
needs
life-saving
surgery
before
Mexico
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
werden
wahrscheinlich
Ende
dieses
Jahres
zur
Verfügung
stehen.
The
results
will
probably
be
available
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Die
Zahlung
muss
noch
vor
Ende
dieses
Jahres
erfolgen.
That
payment
has
to
be
made
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Noch
vor
Ende
dieses
Jahres
muss
der
Bericht
über
die
Türkei
vorliegen.
The
report
on
Turkey
will
have
to
be
presented
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Österreich
und
Finnland
haben
versprochen,
die
Reform
bis
Ende
dieses
Jahres
abzuschließen.
Austria
and
Finland
promised
to
complete
the
reform
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Die
Vorbereitungen
für
das
erste
Euromed-Ministertreffen
zu
Gleichstellungsfragen
Ende
dieses
Jahres
verlaufen
planmäßig.
Preparations
are
well
under
way
to
organise
the
first
Euro-Med
ministerial
meeting
on
gender
issues
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Die
Richtlinie
wird
noch
vor
Ende
dieses
Jahres
dem
Gesetzgeber
vorgelegt.
The
directive
will
be
brought
before
the
legislator
by
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
Studie
werden
bis
Ende
dieses
Jahres
vorliegen.
The
results
of
this
study
will
be
available
by
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Ohne
erneute
Entscheidung
würde
diese
Regelung
Ende
dieses
Jahres
endgültig
auslaufen.
Failing
another
decision,
this
rule
will
cease
to
apply
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Im
Übrigen
laufen
beide
Maßnahmen
am
Ende
dieses
Jahres
aus.
In
addition,
both
measures
expire
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Vor
Ende
dieses
Jahres,
2006,
wird
die
zweite
Ausschreibung
abgeschlossen
sein.
Before
the
end
of
this
year,
2006,
the
second
tender
procedure
will
have
been
concluded.
Europarl v8
Insgesamt
bin
ich
sehr
gespannt
auf
die
Vorschläge
der
Kommission
Ende
dieses
Jahres.
All
in
all,
I
eagerly
await
the
Commission's
proposals
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Ende
dieses
Jahres
werden
wir
fast
eine
Milliarde
Handy-Abos
haben.
By
the
end
of
this
year,
we'll
have
almost
one
billion
mobile
phone
subscriptions.
TED2020 v1
Der
Fonds
soll
bis
Ende
dieses
Jahres
funktionsfähig
sein.
The
aim
is
to
have
the
Fund
operational
by
the
end
of
the
year.
MultiUN v1
Alle
Abonnements
müssen
bis
Ende
dieses
Jahres
bezahlt
werden.
All
subscriptions
must
be
paid
before
the
end
of
this
year.
Tatoeba v2021-03-10
Die
HMA
beabsichtigen,
das
Papier
bis
Ende
dieses
Jahres
fertigzustellen.
The
HMA
aims
to
complete
the
paper
by
the
end
of
this
year.
ELRC_2682 v1
Also
wird
das
Risiko
einer
harten
Landung
zum
Ende
dieses
Jahres
hin
steigen.
So
the
risk
of
a
hard
landing
will
rise
by
the
end
of
this
year.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
müsste
seine
Stellungnahme
bis
Ende
dieses
Jahres
vorlegen.
The
EESC
should
submit
its
opinion
at
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Das
Grünbuch
soll
bis
Ende
dieses
Jahres
angenommen
werden.
The
target
date
for
the
adoption
of
the
Green
Paper
is
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Ende
dieses
Jahres
soll
ein
Aktionsplan
aufgestellt
werden.
An
action
plan
will
be
drawn
up
by
the
end
of
the
current
year.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verpflichtet
sich,
diese
Arbeiten
bis
Ende
dieses
Jahres
abzuschließen.
The
Commission
undertakes
to
conclude
this
work
by
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Noch
vor
Ende
dieses
Jahres
werde
ich
41
sein.
I'll
be
41
years
old
before
this
year
is
over.
OpenSubtitles v2018