Übersetzung für "Einvernehmlich regeln" in Englisch

Die Vertragsparteien regeln einvernehmlich etwaige sonstige Kündigungsfolgen.
Parties shall settle by common consent any other consequences of termination.
DGT v2019

Nicht alles im Leben lässt sich einvernehmlich regeln.
Not every issue in life can be settled amicably.
CCAligned v1

Andererseits muß man Überprüfungsverfahren einvernehmlich regeln - hierfür wird die Festlegung eines Verhaltenskodex vorgeschlagen -, die Zusammenarbeit zwischen den Behörden erweitern, gleichzeitig aber eine angeglichene Berufsausbildung fördern und die Humanressourcen verstärken, die für die Überwachung auf allen Ebenen eingesetzt sind.
Inspection procedures must also be established by consensus, with a code of conduct being proposed. In addition, cooperation between administrations must be increased while equivalent vocational training must also be encouraged and the human resources allocated to the controls increased at all levels.
Europarl v8

Der Präsident des Direktoriums und der Direktor des Amtes legen einvernehmlich die Regeln zur gegenseitigen Information und Kommunikation fest und formalisieren so ihre Beziehungen.
The Chairperson of the Management Committee and the Director of the Office shall by common agreement draw up mutual information and communication rules to formalise their relations.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung sollte die Parteien nicht daran hindern, den Rechtsstreit außergerichtlich, beispielsweise vor einem Notar, in einem Mitgliedstaat ihrer Wahl einvernehmlich zu regeln, wenn das nach dem Recht dieses Mitgliedstaats möglich ist.
For the purposes of this Regulation and in order to cover all possible situations, the Member State of the conclusion of the marriage should be the Member State before whose authorities the marriage is concluded.
DGT v2019

Diese Verordnung sollte die Parteien nicht daran hindern, die Güterrechtssache außergerichtlich, beispielsweise vor einem Notar, in einem Mitgliedstaat ihrer Wahl einvernehmlich zu regeln, wenn dies nach dem Recht dieses Mitgliedstaats möglich ist.
This Regulation should not prevent the parties from settling the matrimonial property regime case amicably out of court, for instance before a notary, in a Member State of their choice where this is possible under the law of that Member State.
TildeMODEL v2018

Die Erfahrungen, die im ersten Jahrzehnt der Wirtschafts- und Währungsunion gesammelt wurden, zeigen ebenso wie die in dieser Zeit begangenen Fehler die Notwendigkeit einer verbesserten wirtschaftspolitischen Steuerung in der Union, die auf einer stärkeren nationalen Eigenverantwortung für die einvernehmlich beschlossenen Regeln und politischen Maßnahmen und einem stabilen Rahmen zur Überwachung der nationalen Wirtschaftspolitik auf Unionsebene beruhen sollte.
Experience gained and mistakes made during the first decade of the economic and monetary union show a need for improved economic governance in the Union, which should be built on stronger national ownership of commonly agreed rules and policies and on a more robust framework at the level of the Union for the surveillance of national economic policies.
DGT v2019

Wird ein Verfahren in einer Erbsache nicht von einem Gericht von Amts wegen eröffnet, so sollte diese Verordnung die Parteien nicht daran hindern, die Erbsache außergerichtlich, beispielsweise vor einem Notar, in einem Mitgliedstaat ihrer Wahl einvernehmlich zu regeln, wenn dies nach dem Recht dieses Mitgliedstaats möglich ist.
Where succession proceedings are not opened by a court of its own motion, this Regulation should not prevent the parties from settling the succession amicably out of court, for instance before a notary, in a Member State of their choice where this is possible under the law of that Member State.
DGT v2019

Wird ein Verfahren in einer Erbsache von einem Gericht von Amts wegen eingeleitet, was in einigen Mitgliedstaaten der Fall ist, sollte dieses Gericht das Verfahren beenden, wenn die Parteien vereinbaren, die Erbsache außergerichtlich in dem Mitgliedstaat des gewählten Rechts einvernehmlich zu regeln.
If succession proceedings are opened by a court of its own motion, as is the case in certain Member States, that court should close the proceedings if the parties agree to settle the succession amicably out of court in the Member State of the chosen law.
DGT v2019

Ein Gericht, das ein Verfahren in einer Erbsache von Amts wegen nach Artikel 4 oder nach Artikel 10 eingeleitet hat, beendet das Verfahren, wenn die Verfahrensparteien vereinbart haben, die Erbsache außergerichtlich in dem Mitgliedstaat, dessen Recht der Erblasser nach Artikel 22 gewählt hat, einvernehmlich zu regeln.
A court which has opened succession proceedings of its own motion under Article 4 or Article 10 shall close the proceedings if the parties to the proceedings have agreed to settle the succession amicably out of court in the Member State whose law had been chosen by the deceased pursuant to Article 22.
DGT v2019

Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission beraten sich und regeln einvernehmlich die Einzelheiten ihrer Zusammenarbeit.
The European Parliament, the Council and the Commission shall consult each other and by common agreement make arrangements for their cooperation.
EUconst v1

Andererseits muß man Überprüfungsverfahren einvernehmlich regeln — hierfür wird die Festlegung eines Verhaltenskodex vorgeschlagen —, die Zusammenarbeit zwischen den Behörden erweitern, gleichzeitig aber eine angeglichene Berufsausbildung fördern und die Humanressourcen verstärken, die für die Überwachung auf allen Ebenen eingesetzt sind.
Inspection procedures must also be established by consensus, with a code of conduct being proposed. In addition, cooperation between administrations must be increased while equivalent vocational training must also be encouraged and the human resources allocated to the controls increased at all levels.
EUbookshop v2

Der Rat und die Kommission ziehen einander zurate und regeln einvernehmlich die Art und Weise ihrer Zusammenarbeit.
The Council and the Commission shall consult each other and settle by common accord their methods of cooperation.
EUbookshop v2

Das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission beraten sich und regeln einvernehmlich die Einzelheiten ihrer Zusammenarbeit .
The European Parliament, the Council and the Commission shall consult each other and by common agreement make arrangements for their cooperation.
EUbookshop v2

Der Rat und die Kommission ziehen einander zu Rate und regeln einvernehmlich die Art und Weise ihrer Zusammenarbeit.
The Council and the Commission shall consult each other and shall settle by common accord their methods of cooperation.
EUbookshop v2

C. in der Erwägung, dass das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission sich gemäß Artikel 295 AEUV beraten und die Einzelheiten ihrer Zusammenarbeit einvernehmlich regeln, und dass zu diesem Zweck eine interinstitutionelle Vereinbarung geschlossen werden sollte, um das Funktionieren des jährlichen Haushaltsverfahrens und die Zusammenarbeit zwischen den Organen in Haushaltsfragen zu verbessern;
C.whereas, pursuant to Article 295 TFEU, the European Parliament, the Council and the Commission shall consult each other and by common agreement make arrangements for their cooperation, and, whereas to this end, an interinstitutional agreement should be adopted to improve the functioning of the annual budgetary procedure and cooperation between the institutions on budgetary matters;
ParaCrawl v7.1

Darin können die Ehegatten auch alle sonstigen Vermögensverhältnisse für die Dauer der Ehe sowie im Falle einer Scheidung einvernehmlich regeln.
Here, spouses can unanimously agree also on all other property relations for the duration of marriage as well as in the event of a divorce.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall solcher Änderungen sind die Auswirkungen auf Liefertermine und eventuelle Mehr- und Minderkosten angemessen und einvernehmlich zu regeln.
In the event of such alterations, the effects to delivery deadlines, as well as any cost shortfalls or overruns, must be amicably and reasonably agreed.
ParaCrawl v7.1