Übersetzung für "Einstimmige beschlussfassung" in Englisch

Entsprechend den in unserem Parlament vertretenen Standpunkten schlage ich außerdem vor, die Verweise auf eine einstimmige Beschlussfassung des Rates in dieser Angelegenheit zu streichen.
Additionally, in keeping with the positions adopted in this Parliament, I propose that the references to the need for voting in the Council on this subject to be unanimous should be removed.
Europarl v8

Wenn diese Debatte dann für die EU-Bürger zu einer Debatte über die Effizienz der Institutionen, die einstimmige Beschlussfassung oder die verschiedenen Vetos sowie über die Notwendigkeit wird, rasch die Voraussetzungen für ein Tätigwerden im Dienste der Union zu schaffen, dann wird sie auch weitgehend verstanden werden.
When the European citizens realise that this debate is the debate on the efficient running of the institutions, on unanimous voting or the different vetoes, the debate on the need to proceed with all speed in the interests of serving Europe itself, well, then the significance of this debate will be understood and, indeed, become crystal clear.
Europarl v8

Dieser Vorschlag befasst sich mit in den Mitgliedstaaten genutzten Steuerinstrumenten und sollte auf jeden Fall angenommen werden, aber nur mit der richtigen Rechtsgrundlage, nämlich Artikel 93, der eine einstimmige Beschlussfassung auf Ratsebene vorsieht.
This proposal relates to fiscal instruments which Member States use and it should certainly be adopted, but it should be adopted with the correct legal basis, which is Article 93, providing for unanimity of voting at Council level.
Europarl v8

Ich bin gern bereit, die Rechtspersönlichkeit der Europäischen Union zu akzeptieren, wenn Sie, Herr Carnero González, im Gegenzug bereit sind zu sagen, dass eine eventuelle europäische Verfassung, sofern sie kommen sollte, vornehmlich den Vorrang der nationalen Verfassungen, die Entscheidungsfreiheit der Mitgliedstaaten auf internationaler Ebene, die einstimmige Beschlussfassung oder die 'variable Geometrie' im Rahmen des dritten Pfeilers anerkennen müsste.
I am happy to accept the legal personality of the Union if, in exchange, Mr Carnero González agrees to say that, if a European constitution came into being, it should first and foremost acknowledge the superiority of the national constitutions, the freedom of choice of the Member States on the world stage and unanimous decision-making or variable geometry in the third pillar.
Europarl v8

Was also den Abstimmungsmodus anbelangt - einstimmige oder mehrheitliche Beschlussfassung -, setzen wir unsere Hoffnungen ein weiteres Mal in die Konventsmitglieder.
As far as voting by unanimity or by a qualified majority are concerned, our hopes are therefore in the hands of the Members of the Convention, once again.
Europarl v8

Nun, in einer Union mit 25 Mitgliedern könnte die einstimmige Beschlussfassung von erheblichem Nachteil sein, insbesondere wenn es gilt, über wirtschaftliche oder steuerpolitische Vorschläge zu beschließen.
Well then, opting to preserve unanimity in a 25-Member State Union may have very serious consequences, especially if the decisions hinge on economic or tax proposals.
Europarl v8

Im Gegensatz dazu müsste die einstimmige Beschlussfassung immer dann gelten, wenn es um den Abbau unseres Schutzes geht, um niemanden zu benachteiligen.
On the contrary, whenever it is a question of reducing our protection, decisions should be taken by unanimity so as not to damage anyone's interests.
Europarl v8

Im Übrigen kann man die Überleitungsklauseln, die es ermöglichen, die einstimmige Beschlussfassung in Mehrheitsverfahren umzuwandeln, ohne eine offizielle Revision vorzunehmen, d. h. ohne die feierliche Ratifizierung durch die Völker verlangen zu müssen, in der vorliegenden Form nicht hinnehmen.
Moreover, we cannot allow, as they stand, bridging clauses which make it possible to turn procedures requiring a unanimous decision into procedures requiring a majority decision without going through the process of an official revision, in other words without the need to ask for solemn ratification at national level.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat es bevorzugt, die einstimmige Beschlussfassung beizubehalten und sie mit der Möglichkeit zu kombinieren, zur qualifizierten Mehrheit überzugehen, sofern dies einstimmig vom Europäi­schen Rat beschlossen wird!
The European Council in fact preferred to retain the unanimity rule, albeit allowing for the possibility of changing to a qualified majority rule – provided that the decision to do so is taken unanimously at the European Council
TildeMODEL v2018

Ich habe erfreut zur Kenntnis genommen, dass in dem Vertragsentwurf für den Abschluss von Vereinbarungen im Bereich des Außenhandels mit kulturellen und audiovisuellen Dienstleistungen die einstimmige Beschlussfassung vorgesehen worden ist, wenn diese die sprach­liche und kulturelle Vielfalt der Union beeinträchtigen könnten.
I am delighted that, as regards foreign trade, the draft Treaty envisages decisions by unanimity for concluding agreements in the field of cultural and audio-visual services when these risk undermining the linguistic and cultural diversity of the Union.
TildeMODEL v2018

Sie habe erfreut zur Kenntnis genommen, dass in dem künftigen Verfassungsvertrag die einstimmige Beschlussfassung für den Abschluss von Vereinbarungen im Bereich des Handels mit kulturellen und audiovisuellen Dienstleistungen verankert wurde, wenn diese die kulturelle und sprachliche Vielfalt in der Union beeinträchtigen könnten.
I am delighted that the draft Treaty requires unanimity on agreements in the field of cultural and audio-visual services where these could undermine the cultural and linguistic diversity of the Union".
TildeMODEL v2018

Seiner Ansicht nach kann jedoch die einstimmige Beschlussfassung zur Verabschiedung der Finanziellen Vorausschau eine Krise herbeiführen oder zur Folge haben, dass die politischen Ambitionen der Union nach unten revidiert werden.
It fears however that applying the unanimity rule to their adoption could generate a crisis or force the Union to scale down its political ambitions.
TildeMODEL v2018

Sind an INTERREG-Programmen auch Drittländer beteiligt, insbesondere Beitrittsländer, kann die Anwesenheit der Vertreter dieser Länder aufgrund der (in den meisten Fällen bereits beschlossenen)Verfahrensvorschriften der Begleit- und Lenkungsausschüsse, in denen die Mitgliedschaft der Vertreter aus Ländern außerhalb der Europäischen Union festgelegt und außerdem eine einstimmige Beschlussfassung vorgeschrieben ist, im Allgemeinen als erforderlich für die effektive Durchführung des Programms gelten.
Where INTERREG programmes involve non?Community countries, in particular applicant countries, the presence of these countries' representatives can generally be considered to be necessary for the effective implementation of the programme, given the rules of procedure of the monitoring and steering committees (which in most cases have already been decided), which establish the membership of these representatives from outside the Union and the requirement for decisions to be passed unanimously.
TildeMODEL v2018

Sofern im Vertrag keine Basis für Stabilitätsanleihen geschaffen wird, würde ein auf dem EU-Recht basierender Ansatz wahrscheinlich die Anwendung des Artikels 352 AEUV erfordern, der die einstimmige Beschlussfassung des Rates und die Zustimmung des Europäischen Parlaments vorsieht.
Unless a specific basis is established in the Treaty, an EU-law based approach would probably require the use of Article 352 TFEU, which implies a unanimous vote of the Council and the consent of the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Alle diesbezueglichen Entscheidungen sind auf den Rechtsgrundlagen des Vertrags getroffen worden, in dem fuer nahezu alle Faelle eine einstimmige Beschlussfassung vorgesehen war.
Community environmental legislation has been adopted in accordance with the legal provisions set out in the EEC Treaty, whereby in most cases decisions have to be adopted unanimously.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitz hat auf der Grundlage der vom portugiesischen Vorsitz geleisteten Arbeiten etwa 50 Bestimmungen ermittelt, bei denen die einstimmige Beschlussfassung aufgegeben werden könnte.
The Presidency, on the basis of work carried out under the Portuguese Presidency, identified around fifty provisions where abandoning unanimity could be considered.
TildeMODEL v2018

Einige Mitgliedstaaten hätten nun aber die Befürchtung, dass die Gesetzgebungstätigkeit in den betreffenden Bereichen zu weit gehen könnte, und wollten deshalb die einstimmige Beschlussfassung beibehalten, um sich dagegen abzusichern.
However, this situation caused concern amongst some Member States as to the extent of possible legislation in the areas concerned, leading them to maintain the unanimity rule as a means of protection.
EUbookshop v2

Mehrere Mitglieder des Konvents betonten jedoch, dass der Einsatzbereich des Instruments der verstärkten Zusammenarbeit im Rahmen der GASP nicht beschränkt werden dürfe, schon gar nicht, wenn die einstimmige Beschlussfassung die Regel bleibe.
Several Convention members, however, stressed that it was important not to restrict the scope of enhanced cooperation within the CFSP framework and even less so if unanimity remained the rule.
EUbookshop v2

In der Folgezeit wurde eine Reihe von Richtlinien zu Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz, der Gleichstellung von Frauen und Männern und den Arbeitsschutzrechten verabschiedet, doch wird in anderen Bereichen die Entwicklung durch die einstimmige Beschlussfassung im Rat gebremst.
It was to act in accordance with the cooperation procedure in the areas of improvements in the working environment to protect employees, working conditions, information and consultation of workers, equal opportunities for men and women on the labour market and equal treatment at work and occupational integration of people excluded from the labour market, while unanimous decision was required while deciding on social security and social protection of workers, protection of workers where their employment contract is terminated, representation and collective defence of the interests of workers and employers, conditions of employment for thirdcountry nationals legally residing in the Community and financial contributions for promotion of employment and job-creation, without prejudice to the provisions relating to the Social Fund.
EUbookshop v2

Indem auf einstimmige Beschlussfassung verzichtet wird, wird dem Ziel schneller humanitärer Hilfestellung in dringender Notlage angemessen Rechnung getragen.
Dispensing with the need for a unanimous decision will serve the objective of providing suitably prompt humanitarian aid in crisis situations.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang schlugen einige Mitglieder vor, als Ersatz für die einstimmige Beschlussfassung eine Beschlussfassung mit verstärkter qualifizierter Mehrheit vorzusehen.
In this context, some members suggested that provision be made for augmented qualified majority voting to replace unanimity.
EUbookshop v2

Auf dieser RK hatte der Vorsitz ferner vorgeschlagen, die Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit in bestimmte Vertragsbestimmungen aufzunehmen, in denen im Rahmen der Mitentscheidung einstimmige Beschlussfassung vorgesehen ist, und die Ansicht vertreten, dass die Einstimmigkeit im Mitentscheidungsverfahren als institutionelle Anomalie angesehen werden könne, durch die der Sinn des Mitentscheidungsverfahrens untergraben werde.
At that same IGC, the Presidency proposed to introduce the rule of qualified majority voting in certain provisions of the Treaty which provided for codecision together with the unanimity voting rule, considering that the requirement of unanimity in the codecision procedure could be regarded as an institutional anomaly which might void the codecision procedure of its substance.
EUbookshop v2

Die einstimmige Beschlussfassung wurde im Zuge der verschiedenen Vertragsänderungen jedoch nach und nach durch die Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit ersetzt.
However, in various revisions of the Treaty the unanimity rule was gradually replaced by the qualified majority rule.
EUbookshop v2

Allgemein wird die Auffassung vertreten, die einstimmige Beschlussfassung gewährleiste, dass alle Mitgliedstaaten den vom Rat angenommenen Beschlüssen zustimmen.
It is generally felt that the unanimity voting rule guarantees that all Member States will abide by Council decisions.
EUbookshop v2

Bis jetzt sind die Ergebnisse der Verhandlungen enttäuschend und negativ: Soweit uns bekannt ist, wurde noch in keinem einzigen der 75 Punkte, die eine einstimmige Beschlussfassung erfordern, eine völlige Einigung erzielt, und erstmals hat in Italien eine vorgestern durchgeführte Meinungsumfrage ergeben, dass in einer der wichtigsten Regionen, nämlich im Nordosten, die Zustimmung zu Europa nachlässt.
The negotiating side of things has hitherto proved disappointing and yielded negative results: to our knowledge, on not one point in the total 75 cases of unanimous voting has total agreement been reached, and in Italy, for the first time, a recent survey has shown that, in one of the largest regions, the North East, Europe is falling out of favour.
Europarl v8

Jede Revision würde im Rahmen des besonderen Gesetzgebungsverfahrens behandelt. Das erfordert eine einstimmige Beschlussfassung im Rat, wenn es eine Aufwärtskorrektur der Obergrenzen gibt, und die Zustimmung des Parlaments mit einfacher Mehrheit seiner Mitglieder.
Any revision would be dealt with by the special legislative procedure - requiring a unanimous vote in Council if there is an upward revision of the ceilings and the consent of Parliament by a simple majority of members.
ParaCrawl v7.1

Ihre Klauseln (einstimmige Beschlussfassung) haben sich als lähmend erwiesen. Die positiven Absichten der Bankenaufsichtsbehörden (Basel II) haben die Banken zum Ankauf von Staatsanleihen verleitet, die sich als kostspielige Fehler erwiesen haben. Das hat für die Länder am Rande der Euro-Zone zu steigenden Zinsen geführt.
A complicated web of clauses, and unanimous decision-making in particular, has prevented strong action being taken. Basel II regulators meant well but encouraging banks to buy sovereign debt has turned out to be a costly mistake which has pushed rates higher in peripheral Eurozone countries.
ParaCrawl v7.1

Außerdem muß weiterhin die einstimmige Beschlußfassung bei allen wichtigen Themen vorgeschrieben sein.
Also, decisions must be taken unanimously for all major issues.
Europarl v8

Das dürfte nicht einfach sein, solange dieses Dossier der einstimmigen Beschlussfassung unterliegt.
That will not be easy while decisions on this issue must be made unanimously.
Europarl v8

Es wird auch betont, daß die einstimmige Beschlußfassung im Rat abgeschafft werden muß.
It also states categorically that unanimous decision making must be abolished in the Council.
Europarl v8

Wo wir als Parlament vorsichtig sein müssen ist das Kriterium der Einstimmigkeit bei der Beschlussfassung.
One point on which we as Parliament must take care is the requirement of unanimity in decision-making.
Europarl v8

Gleichzeitig können durch die Sicherheit, die die einstimmige Beschlußfassung bietet, unerwünschte Anwendungen verhindert werden.
Moreover, the safeguard provided by the unanimous decision-making process would prevent it from being applied in an undesirable way.
TildeMODEL v2018

Eine auf Konsens und häufig auf Einstimmigkeit basierende Beschlussfassung ist in vie­len Fällen die Regel.
The rule of consensus, and often unanimity, prevails in countless cases.
TildeMODEL v2018

Das Erfordernis der Einstimmigkeit erschwert die Beschlußfassung jedoch unabhängig davon, welches dieser Instrumente genutzt wird.
The need for unanimity makes decision-making difficult, regardless of which instrument is used.
EUbookshop v2

Einer ist das Eintreten für mehr Föderalismus innerhalb der EU, z. B. in Punkt 28, in dem bedauert wird, daß die Bedingung der Einstimmigkeit "die Beschlußfassung erschwert" , oder in 32, in dem gefordert wird, daß "die Antragsländer einsehen müssen" , daß die EU "ein Prozeß für politische, wirtschaftliche und Währungseinheit" ist, und in Punkt 30, in dem bedauert wird, daß gewisse Länder die Möglichkeit haben, auf die Mitarbeit am EGGerichtshof zu verzichten.
One is that it strongly favours increased federalism within the EU, for example point 28 which complains that the requirement for unanimity 'makes decision making difficult' , and point 32 which requires that 'applicant countries must appreciate' that the EU is 'a process of political, economic and currency unity' and point 30 which complains that certain countries are able to renounce European Court activity.
Europarl v8

So wurden bisher die Ziel-1-Regionen vom Rat durch einstimmige Beschlußfassung auf der Grundlage eines Kommissionsvorschlags festgelegt (NUTS-Regionen, in denen das BIP pro Kopf unter 75 % des Gemeinschaftsdurchschnitts liegt).
In effect, until now, Objective 1 regions were determined by the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, such as NUTS regions where GDP per capita is less than 75 % of the Community's mean.
Europarl v8

Daß sich die 15 Mitgliedstaaten der EU auf 106 Deklarationen, 13 gemeinsame Standpunkte und 10 gemeinsame Maßnahmen geeinigt haben, muß als positives Ergebnis einer zwischenstaatlichen Zusammenarbeit verstanden werden, die auf einstimmiger Beschlußfassung beruht.
That the EU's 15 Member States agreed on 106 declarations, 13 common positions and 10 joint actions should be seen as a positive result of intergovernmental cooperation founded on the unanimous decision-making procedure.
Europarl v8

Gleichzeitig haben wir jedoch festgestellt, und darauf verweist die Kommission in ihrem Bericht, daß der Rückgriff auf Artikel 235 des Vertrags sich in einer erweiterten Gemeinschaft, in der der Grundsatz der Einstimmigkeit bei der Beschlußfassung aufrecht erhalten bleibt, als sehr viel schwieriger und vielleicht sogar als unmöglich erweisen könnte.
At the same time, the Commission stated - in the report to which I have referred - that it was aware that resort to Article 235 may be much more difficult or even impossible in an enlarged Community in which the principle of unanimity in decision-making is retained.
Europarl v8

Zunächst einmal wird die Unvereinbarkeit zwischen den beiden Begriffen, nämlich Einstimmigkeit bei der Beschlußfassung des Rates und Mitentscheidungsverfahren, bestätigt.
First of all, the incompatibility of unanimous decision-making in the Council with the conciliation procedure emerged clearly.
Europarl v8

Unter diesen Voraussetzungen halte ich es nicht für möglich, von der Regel der einstimmigen Beschlußfassung des Rates abzuweichen.
Under these circumstances I feel it is impossible to depart from the rule that the decision should be taken by the Council acting unanimously.
Europarl v8

Ebenso schließen wir im zweiten Teil der Änderungsanträge die einstimmige Beschlußfassung des Rates ein, auf die schon Herr Wiebenga, mit dem ich leider nicht einer Meinung bin, eingegangen ist.
Similarly, we have included, in the second part of these amendments, the provision that the Council shall decide by unanimity, something to which Mr Wiebenga - with whom I regret to say I cannot agree on this occasion - has already referred.
Europarl v8

Wohl leuchtet mir der Mehrwert eines zwischenstaatlichen Schengen ein, bei dem die Einstimmigkeit der Beschlußfassung erforderlich ist.
Certainly, I can see the additional benefit of an intergovernmental Schengen with unanimity in decision-making as a prerequisite.
Europarl v8

Die schwedische Regierung hat sich für eine solche Abgabe ausgesprochen, jedoch nur bei einstimmiger Beschlussfassung, was in der Praxis allerdings gar keinem Beschluss gleichkommt.
The Swedish Government has stated that it wants to see such a charge, but only if a unanimous decision on this can be reached which, however, is the same thing as no decision at all.
Europarl v8

Was kann man über eine Entschließung sagen, die die unannehmbare „Europäische Verfassung“ durchsetzen will, die vom „Konvent“ den Regierungen, nationalen Parlamenten und Bürgern der Staaten, die die EU bilden, vorgeschlagen wurde und die für eine erweiterte qualifizierte Mehrheit und eine Vereinfachung von Verfahren plädiert, die eine Umstellung von der einstimmigen zur Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit erleichtert, wobei das Recht „kleiner“ Länder auf Schutz ihrer Interessen in Frage gestellt wird?
What can be said about a resolution that seeks to impose the unacceptable ‘European constitution’ proposed by the ‘Convention’ on the governments, national parliaments and citizens of the various countries that make up the EU, and which advocates extending qualified majority voting and simplifying procedures that facilitate moving from unanimity to qualified majority decision-making, calling into question the right of ‘small’ countries to defend its interests?
Europarl v8

Hinsichtlich der Bemerkungen einiger unserer spanischen Freunde würde ich aber nicht sagen, dass die Harmonisierung des Texts der Entscheidungen für den Rat "Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen" einfach war, aber letzten Endes ist es uns gelungen, mit unseren spanischen und zypriotischen Kolleginnen und Kollegen Einigung über einen Text zu erzielen, der Einstimmigkeit, gemeinsame Beschlussfassung und kollektives Denken widerspiegelt.
However, in view of the remarks we heard from some of our Spanish friends, I would not say that harmonisation of the text of the decisions was not difficult for the General Affairs and External Relations Council, but in the end, we managed to agree with our Spanish and Cypriot colleagues on a text which reflects unanimity, joint decision-making and collective thinking.
Europarl v8

Einmal mehr hat sich also das Problem der einstimmigen Beschlussfassung, nicht nur über das Endergebnis, sondern über jedes einzelne Wort der Charta, als großes Hemmnis für die inhaltliche Bewertung der Charta selbst erwiesen.
I therefore feel that, once again, the obligation to achieve unanimity on every single part of the Charter as well as on the final result will prove extremely hampering when we come to evaluate the content of the Charter itself.
Europarl v8