Übersetzung für "Einstimmige beschlussfassung" in Englisch
Entsprechend
den
in
unserem
Parlament
vertretenen
Standpunkten
schlage
ich
außerdem
vor,
die
Verweise
auf
eine
einstimmige
Beschlussfassung
des
Rates
in
dieser
Angelegenheit
zu
streichen.
Additionally,
in
keeping
with
the
positions
adopted
in
this
Parliament,
I
propose
that
the
references
to
the
need
for
voting
in
the
Council
on
this
subject
to
be
unanimous
should
be
removed.
Europarl v8
Wenn
diese
Debatte
dann
für
die
EU-Bürger
zu
einer
Debatte
über
die
Effizienz
der
Institutionen,
die
einstimmige
Beschlussfassung
oder
die
verschiedenen
Vetos
sowie
über
die
Notwendigkeit
wird,
rasch
die
Voraussetzungen
für
ein
Tätigwerden
im
Dienste
der
Union
zu
schaffen,
dann
wird
sie
auch
weitgehend
verstanden
werden.
When
the
European
citizens
realise
that
this
debate
is
the
debate
on
the
efficient
running
of
the
institutions,
on
unanimous
voting
or
the
different
vetoes,
the
debate
on
the
need
to
proceed
with
all
speed
in
the
interests
of
serving
Europe
itself,
well,
then
the
significance
of
this
debate
will
be
understood
and,
indeed,
become
crystal
clear.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
befasst
sich
mit
in
den
Mitgliedstaaten
genutzten
Steuerinstrumenten
und
sollte
auf
jeden
Fall
angenommen
werden,
aber
nur
mit
der
richtigen
Rechtsgrundlage,
nämlich
Artikel
93,
der
eine
einstimmige
Beschlussfassung
auf
Ratsebene
vorsieht.
This
proposal
relates
to
fiscal
instruments
which
Member
States
use
and
it
should
certainly
be
adopted,
but
it
should
be
adopted
with
the
correct
legal
basis,
which
is
Article
93,
providing
for
unanimity
of
voting
at
Council
level.
Europarl v8
Ich
bin
gern
bereit,
die
Rechtspersönlichkeit
der
Europäischen
Union
zu
akzeptieren,
wenn
Sie,
Herr
Carnero
González,
im
Gegenzug
bereit
sind
zu
sagen,
dass
eine
eventuelle
europäische
Verfassung,
sofern
sie
kommen
sollte,
vornehmlich
den
Vorrang
der
nationalen
Verfassungen,
die
Entscheidungsfreiheit
der
Mitgliedstaaten
auf
internationaler
Ebene,
die
einstimmige
Beschlussfassung
oder
die
'variable
Geometrie'
im
Rahmen
des
dritten
Pfeilers
anerkennen
müsste.
I
am
happy
to
accept
the
legal
personality
of
the
Union
if,
in
exchange,
Mr
Carnero
González
agrees
to
say
that,
if
a
European
constitution
came
into
being,
it
should
first
and
foremost
acknowledge
the
superiority
of
the
national
constitutions,
the
freedom
of
choice
of
the
Member
States
on
the
world
stage
and
unanimous
decision-making
or
variable
geometry
in
the
third
pillar.
Europarl v8
Was
also
den
Abstimmungsmodus
anbelangt
-
einstimmige
oder
mehrheitliche
Beschlussfassung
-,
setzen
wir
unsere
Hoffnungen
ein
weiteres
Mal
in
die
Konventsmitglieder.
As
far
as
voting
by
unanimity
or
by
a
qualified
majority
are
concerned,
our
hopes
are
therefore
in
the
hands
of
the
Members
of
the
Convention,
once
again.
Europarl v8
Nun,
in
einer
Union
mit
25
Mitgliedern
könnte
die
einstimmige
Beschlussfassung
von
erheblichem
Nachteil
sein,
insbesondere
wenn
es
gilt,
über
wirtschaftliche
oder
steuerpolitische
Vorschläge
zu
beschließen.
Well
then,
opting
to
preserve
unanimity
in
a
25-Member
State
Union
may
have
very
serious
consequences,
especially
if
the
decisions
hinge
on
economic
or
tax
proposals.
Europarl v8
Im
Gegensatz
dazu
müsste
die
einstimmige
Beschlussfassung
immer
dann
gelten,
wenn
es
um
den
Abbau
unseres
Schutzes
geht,
um
niemanden
zu
benachteiligen.
On
the
contrary,
whenever
it
is
a
question
of
reducing
our
protection,
decisions
should
be
taken
by
unanimity
so
as
not
to
damage
anyone's
interests.
Europarl v8
Im
Übrigen
kann
man
die
Überleitungsklauseln,
die
es
ermöglichen,
die
einstimmige
Beschlussfassung
in
Mehrheitsverfahren
umzuwandeln,
ohne
eine
offizielle
Revision
vorzunehmen,
d. h.
ohne
die
feierliche
Ratifizierung
durch
die
Völker
verlangen
zu
müssen,
in
der
vorliegenden
Form
nicht
hinnehmen.
Moreover,
we
cannot
allow,
as
they
stand,
bridging
clauses
which
make
it
possible
to
turn
procedures
requiring
a
unanimous
decision
into
procedures
requiring
a
majority
decision
without
going
through
the
process
of
an
official
revision,
in
other
words
without
the
need
to
ask
for
solemn
ratification
at
national
level.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
es
bevorzugt,
die
einstimmige
Beschlussfassung
beizubehalten
und
sie
mit
der
Möglichkeit
zu
kombinieren,
zur
qualifizierten
Mehrheit
überzugehen,
sofern
dies
einstimmig
vom
Europäischen
Rat
beschlossen
wird!
The
European
Council
in
fact
preferred
to
retain
the
unanimity
rule,
albeit
allowing
for
the
possibility
of
changing
to
a
qualified
majority
rule
–
provided
that
the
decision
to
do
so
is
taken
unanimously
at
the
European
Council
TildeMODEL v2018
Ich
habe
erfreut
zur
Kenntnis
genommen,
dass
in
dem
Vertragsentwurf
für
den
Abschluss
von
Vereinbarungen
im
Bereich
des
Außenhandels
mit
kulturellen
und
audiovisuellen
Dienstleistungen
die
einstimmige
Beschlussfassung
vorgesehen
worden
ist,
wenn
diese
die
sprachliche
und
kulturelle
Vielfalt
der
Union
beeinträchtigen
könnten.
I
am
delighted
that,
as
regards
foreign
trade,
the
draft
Treaty
envisages
decisions
by
unanimity
for
concluding
agreements
in
the
field
of
cultural
and
audio-visual
services
when
these
risk
undermining
the
linguistic
and
cultural
diversity
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
Sie
habe
erfreut
zur
Kenntnis
genommen,
dass
in
dem
künftigen
Verfassungsvertrag
die
einstimmige
Beschlussfassung
für
den
Abschluss
von
Vereinbarungen
im
Bereich
des
Handels
mit
kulturellen
und
audiovisuellen
Dienstleistungen
verankert
wurde,
wenn
diese
die
kulturelle
und
sprachliche
Vielfalt
in
der
Union
beeinträchtigen
könnten.
I
am
delighted
that
the
draft
Treaty
requires
unanimity
on
agreements
in
the
field
of
cultural
and
audio-visual
services
where
these
could
undermine
the
cultural
and
linguistic
diversity
of
the
Union".
TildeMODEL v2018
Seiner
Ansicht
nach
kann
jedoch
die
einstimmige
Beschlussfassung
zur
Verabschiedung
der
Finanziellen
Vorausschau
eine
Krise
herbeiführen
oder
zur
Folge
haben,
dass
die
politischen
Ambitionen
der
Union
nach
unten
revidiert
werden.
It
fears
however
that
applying
the
unanimity
rule
to
their
adoption
could
generate
a
crisis
or
force
the
Union
to
scale
down
its
political
ambitions.
TildeMODEL v2018
Sind
an
INTERREG-Programmen
auch
Drittländer
beteiligt,
insbesondere
Beitrittsländer,
kann
die
Anwesenheit
der
Vertreter
dieser
Länder
aufgrund
der
(in
den
meisten
Fällen
bereits
beschlossenen)Verfahrensvorschriften
der
Begleit-
und
Lenkungsausschüsse,
in
denen
die
Mitgliedschaft
der
Vertreter
aus
Ländern
außerhalb
der
Europäischen
Union
festgelegt
und
außerdem
eine
einstimmige
Beschlussfassung
vorgeschrieben
ist,
im
Allgemeinen
als
erforderlich
für
die
effektive
Durchführung
des
Programms
gelten.
Where
INTERREG
programmes
involve
non?Community
countries,
in
particular
applicant
countries,
the
presence
of
these
countries'
representatives
can
generally
be
considered
to
be
necessary
for
the
effective
implementation
of
the
programme,
given
the
rules
of
procedure
of
the
monitoring
and
steering
committees
(which
in
most
cases
have
already
been
decided),
which
establish
the
membership
of
these
representatives
from
outside
the
Union
and
the
requirement
for
decisions
to
be
passed
unanimously.
TildeMODEL v2018
Sofern
im
Vertrag
keine
Basis
für
Stabilitätsanleihen
geschaffen
wird,
würde
ein
auf
dem
EU-Recht
basierender
Ansatz
wahrscheinlich
die
Anwendung
des
Artikels
352
AEUV
erfordern,
der
die
einstimmige
Beschlussfassung
des
Rates
und
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
vorsieht.
Unless
a
specific
basis
is
established
in
the
Treaty,
an
EU-law
based
approach
would
probably
require
the
use
of
Article
352
TFEU,
which
implies
a
unanimous
vote
of
the
Council
and
the
consent
of
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Alle
diesbezueglichen
Entscheidungen
sind
auf
den
Rechtsgrundlagen
des
Vertrags
getroffen
worden,
in
dem
fuer
nahezu
alle
Faelle
eine
einstimmige
Beschlussfassung
vorgesehen
war.
Community
environmental
legislation
has
been
adopted
in
accordance
with
the
legal
provisions
set
out
in
the
EEC
Treaty,
whereby
in
most
cases
decisions
have
to
be
adopted
unanimously.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitz
hat
auf
der
Grundlage
der
vom
portugiesischen
Vorsitz
geleisteten
Arbeiten
etwa
50
Bestimmungen
ermittelt,
bei
denen
die
einstimmige
Beschlussfassung
aufgegeben
werden
könnte.
The
Presidency,
on
the
basis
of
work
carried
out
under
the
Portuguese
Presidency,
identified
around
fifty
provisions
where
abandoning
unanimity
could
be
considered.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaaten
hätten
nun
aber
die
Befürchtung,
dass
die
Gesetzgebungstätigkeit
in
den
betreffenden
Bereichen
zu
weit
gehen
könnte,
und
wollten
deshalb
die
einstimmige
Beschlussfassung
beibehalten,
um
sich
dagegen
abzusichern.
However,
this
situation
caused
concern
amongst
some
Member
States
as
to
the
extent
of
possible
legislation
in
the
areas
concerned,
leading
them
to
maintain
the
unanimity
rule
as
a
means
of
protection.
EUbookshop v2
Mehrere
Mitglieder
des
Konvents
betonten
jedoch,
dass
der
Einsatzbereich
des
Instruments
der
verstärkten
Zusammenarbeit
im
Rahmen
der
GASP
nicht
beschränkt
werden
dürfe,
schon
gar
nicht,
wenn
die
einstimmige
Beschlussfassung
die
Regel
bleibe.
Several
Convention
members,
however,
stressed
that
it
was
important
not
to
restrict
the
scope
of
enhanced
cooperation
within
the
CFSP
framework
and
even
less
so
if
unanimity
remained
the
rule.
EUbookshop v2
In
der
Folgezeit
wurde
eine
Reihe
von
Richtlinien
zu
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz,
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
und
den
Arbeitsschutzrechten
verabschiedet,
doch
wird
in
anderen
Bereichen
die
Entwicklung
durch
die
einstimmige
Beschlussfassung
im
Rat
gebremst.
It
was
to
act
in
accordance
with
the
cooperation
procedure
in
the
areas
of
improvements
in
the
working
environment
to
protect
employees,
working
conditions,
information
and
consultation
of
workers,
equal
opportunities
for
men
and
women
on
the
labour
market
and
equal
treatment
at
work
and
occupational
integration
of
people
excluded
from
the
labour
market,
while
unanimous
decision
was
required
while
deciding
on
social
security
and
social
protection
of
workers,
protection
of
workers
where
their
employment
contract
is
terminated,
representation
and
collective
defence
of
the
interests
of
workers
and
employers,
conditions
of
employment
for
thirdcountry
nationals
legally
residing
in
the
Community
and
financial
contributions
for
promotion
of
employment
and
job-creation,
without
prejudice
to
the
provisions
relating
to
the
Social
Fund.
EUbookshop v2
Indem
auf
einstimmige
Beschlussfassung
verzichtet
wird,
wird
dem
Ziel
schneller
humanitärer
Hilfestellung
in
dringender
Notlage
angemessen
Rechnung
getragen.
Dispensing
with
the
need
for
a
unanimous
decision
will
serve
the
objective
of
providing
suitably
prompt
humanitarian
aid
in
crisis
situations.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
schlugen
einige
Mitglieder
vor,
als
Ersatz
für
die
einstimmige
Beschlussfassung
eine
Beschlussfassung
mit
verstärkter
qualifizierter
Mehrheit
vorzusehen.
In
this
context,
some
members
suggested
that
provision
be
made
for
augmented
qualified
majority
voting
to
replace
unanimity.
EUbookshop v2
Auf
dieser
RK
hatte
der
Vorsitz
ferner
vorgeschlagen,
die
Beschlussfassung
mit
qualifizierter
Mehrheit
in
bestimmte
Vertragsbestimmungen
aufzunehmen,
in
denen
im
Rahmen
der
Mitentscheidung
einstimmige
Beschlussfassung
vorgesehen
ist,
und
die
Ansicht
vertreten,
dass
die
Einstimmigkeit
im
Mitentscheidungsverfahren
als
institutionelle
Anomalie
angesehen
werden
könne,
durch
die
der
Sinn
des
Mitentscheidungsverfahrens
untergraben
werde.
At
that
same
IGC,
the
Presidency
proposed
to
introduce
the
rule
of
qualified
majority
voting
in
certain
provisions
of
the
Treaty
which
provided
for
codecision
together
with
the
unanimity
voting
rule,
considering
that
the
requirement
of
unanimity
in
the
codecision
procedure
could
be
regarded
as
an
institutional
anomaly
which
might
void
the
codecision
procedure
of
its
substance.
EUbookshop v2
Die
einstimmige
Beschlussfassung
wurde
im
Zuge
der
verschiedenen
Vertragsänderungen
jedoch
nach
und
nach
durch
die
Beschlussfassung
mit
qualifizierter
Mehrheit
ersetzt.
However,
in
various
revisions
of
the
Treaty
the
unanimity
rule
was
gradually
replaced
by
the
qualified
majority
rule.
EUbookshop v2
Allgemein
wird
die
Auffassung
vertreten,
die
einstimmige
Beschlussfassung
gewährleiste,
dass
alle
Mitgliedstaaten
den
vom
Rat
angenommenen
Beschlüssen
zustimmen.
It
is
generally
felt
that
the
unanimity
voting
rule
guarantees
that
all
Member
States
will
abide
by
Council
decisions.
EUbookshop v2
Bis
jetzt
sind
die
Ergebnisse
der
Verhandlungen
enttäuschend
und
negativ:
Soweit
uns
bekannt
ist,
wurde
noch
in
keinem
einzigen
der
75
Punkte,
die
eine
einstimmige
Beschlussfassung
erfordern,
eine
völlige
Einigung
erzielt,
und
erstmals
hat
in
Italien
eine
vorgestern
durchgeführte
Meinungsumfrage
ergeben,
dass
in
einer
der
wichtigsten
Regionen,
nämlich
im
Nordosten,
die
Zustimmung
zu
Europa
nachlässt.
The
negotiating
side
of
things
has
hitherto
proved
disappointing
and
yielded
negative
results:
to
our
knowledge,
on
not
one
point
in
the
total
75
cases
of
unanimous
voting
has
total
agreement
been
reached,
and
in
Italy,
for
the
first
time,
a
recent
survey
has
shown
that,
in
one
of
the
largest
regions,
the
North
East,
Europe
is
falling
out
of
favour.
Europarl v8
Jede
Revision
würde
im
Rahmen
des
besonderen
Gesetzgebungsverfahrens
behandelt.
Das
erfordert
eine
einstimmige
Beschlussfassung
im
Rat,
wenn
es
eine
Aufwärtskorrektur
der
Obergrenzen
gibt,
und
die
Zustimmung
des
Parlaments
mit
einfacher
Mehrheit
seiner
Mitglieder.
Any
revision
would
be
dealt
with
by
the
special
legislative
procedure
-
requiring
a
unanimous
vote
in
Council
if
there
is
an
upward
revision
of
the
ceilings
and
the
consent
of
Parliament
by
a
simple
majority
of
members.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Klauseln
(einstimmige
Beschlussfassung)
haben
sich
als
lähmend
erwiesen.
Die
positiven
Absichten
der
Bankenaufsichtsbehörden
(Basel
II)
haben
die
Banken
zum
Ankauf
von
Staatsanleihen
verleitet,
die
sich
als
kostspielige
Fehler
erwiesen
haben.
Das
hat
für
die
Länder
am
Rande
der
Euro-Zone
zu
steigenden
Zinsen
geführt.
A
complicated
web
of
clauses,
and
unanimous
decision-making
in
particular,
has
prevented
strong
action
being
taken.
Basel
II
regulators
meant
well
but
encouraging
banks
to
buy
sovereign
debt
has
turned
out
to
be
a
costly
mistake
which
has
pushed
rates
higher
in
peripheral
Eurozone
countries.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
muß
weiterhin
die
einstimmige
Beschlußfassung
bei
allen
wichtigen
Themen
vorgeschrieben
sein.
Also,
decisions
must
be
taken
unanimously
for
all
major
issues.
Europarl v8
Das
dürfte
nicht
einfach
sein,
solange
dieses
Dossier
der
einstimmigen
Beschlussfassung
unterliegt.
That
will
not
be
easy
while
decisions
on
this
issue
must
be
made
unanimously.
Europarl v8
Es
wird
auch
betont,
daß
die
einstimmige
Beschlußfassung
im
Rat
abgeschafft
werden
muß.
It
also
states
categorically
that
unanimous
decision
making
must
be
abolished
in
the
Council.
Europarl v8
Wo
wir
als
Parlament
vorsichtig
sein
müssen
ist
das
Kriterium
der
Einstimmigkeit
bei
der
Beschlussfassung.
One
point
on
which
we
as
Parliament
must
take
care
is
the
requirement
of
unanimity
in
decision-making.
Europarl v8
Gleichzeitig
können
durch
die
Sicherheit,
die
die
einstimmige
Beschlußfassung
bietet,
unerwünschte
Anwendungen
verhindert
werden.
Moreover,
the
safeguard
provided
by
the
unanimous
decision-making
process
would
prevent
it
from
being
applied
in
an
undesirable
way.
TildeMODEL v2018
Eine
auf
Konsens
und
häufig
auf
Einstimmigkeit
basierende
Beschlussfassung
ist
in
vielen
Fällen
die
Regel.
The
rule
of
consensus,
and
often
unanimity,
prevails
in
countless
cases.
TildeMODEL v2018
Das
Erfordernis
der
Einstimmigkeit
erschwert
die
Beschlußfassung
jedoch
unabhängig
davon,
welches
dieser
Instrumente
genutzt
wird.
The
need
for
unanimity
makes
decision-making
difficult,
regardless
of
which
instrument
is
used.
EUbookshop v2
Einer
ist
das
Eintreten
für
mehr
Föderalismus
innerhalb
der
EU,
z.
B.
in
Punkt
28,
in
dem
bedauert
wird,
daß
die
Bedingung
der
Einstimmigkeit
"die
Beschlußfassung
erschwert"
,
oder
in
32,
in
dem
gefordert
wird,
daß
"die
Antragsländer
einsehen
müssen"
,
daß
die
EU
"ein
Prozeß
für
politische,
wirtschaftliche
und
Währungseinheit"
ist,
und
in
Punkt
30,
in
dem
bedauert
wird,
daß
gewisse
Länder
die
Möglichkeit
haben,
auf
die
Mitarbeit
am
EGGerichtshof
zu
verzichten.
One
is
that
it
strongly
favours
increased
federalism
within
the
EU,
for
example
point
28
which
complains
that
the
requirement
for
unanimity
'makes
decision
making
difficult'
,
and
point
32
which
requires
that
'applicant
countries
must
appreciate'
that
the
EU
is
'a
process
of
political,
economic
and
currency
unity'
and
point
30
which
complains
that
certain
countries
are
able
to
renounce
European
Court
activity.
Europarl v8
So
wurden
bisher
die
Ziel-1-Regionen
vom
Rat
durch
einstimmige
Beschlußfassung
auf
der
Grundlage
eines
Kommissionsvorschlags
festgelegt
(NUTS-Regionen,
in
denen
das
BIP
pro
Kopf
unter
75
%
des
Gemeinschaftsdurchschnitts
liegt).
In
effect,
until
now,
Objective
1
regions
were
determined
by
the
Council,
acting
unanimously
on
a
proposal
from
the
Commission,
such
as
NUTS
regions
where
GDP
per
capita
is
less
than
75
%
of
the
Community's
mean.
Europarl v8
Daß
sich
die
15
Mitgliedstaaten
der
EU
auf
106
Deklarationen,
13
gemeinsame
Standpunkte
und
10
gemeinsame
Maßnahmen
geeinigt
haben,
muß
als
positives
Ergebnis
einer
zwischenstaatlichen
Zusammenarbeit
verstanden
werden,
die
auf
einstimmiger
Beschlußfassung
beruht.
That
the
EU's
15
Member
States
agreed
on
106
declarations,
13
common
positions
and
10
joint
actions
should
be
seen
as
a
positive
result
of
intergovernmental
cooperation
founded
on
the
unanimous
decision-making
procedure.
Europarl v8
Gleichzeitig
haben
wir
jedoch
festgestellt,
und
darauf
verweist
die
Kommission
in
ihrem
Bericht,
daß
der
Rückgriff
auf
Artikel
235
des
Vertrags
sich
in
einer
erweiterten
Gemeinschaft,
in
der
der
Grundsatz
der
Einstimmigkeit
bei
der
Beschlußfassung
aufrecht
erhalten
bleibt,
als
sehr
viel
schwieriger
und
vielleicht
sogar
als
unmöglich
erweisen
könnte.
At
the
same
time,
the
Commission
stated
-
in
the
report
to
which
I
have
referred
-
that
it
was
aware
that
resort
to
Article
235
may
be
much
more
difficult
or
even
impossible
in
an
enlarged
Community
in
which
the
principle
of
unanimity
in
decision-making
is
retained.
Europarl v8
Zunächst
einmal
wird
die
Unvereinbarkeit
zwischen
den
beiden
Begriffen,
nämlich
Einstimmigkeit
bei
der
Beschlußfassung
des
Rates
und
Mitentscheidungsverfahren,
bestätigt.
First
of
all,
the
incompatibility
of
unanimous
decision-making
in
the
Council
with
the
conciliation
procedure
emerged
clearly.
Europarl v8
Unter
diesen
Voraussetzungen
halte
ich
es
nicht
für
möglich,
von
der
Regel
der
einstimmigen
Beschlußfassung
des
Rates
abzuweichen.
Under
these
circumstances
I
feel
it
is
impossible
to
depart
from
the
rule
that
the
decision
should
be
taken
by
the
Council
acting
unanimously.
Europarl v8
Ebenso
schließen
wir
im
zweiten
Teil
der
Änderungsanträge
die
einstimmige
Beschlußfassung
des
Rates
ein,
auf
die
schon
Herr
Wiebenga,
mit
dem
ich
leider
nicht
einer
Meinung
bin,
eingegangen
ist.
Similarly,
we
have
included,
in
the
second
part
of
these
amendments,
the
provision
that
the
Council
shall
decide
by
unanimity,
something
to
which
Mr
Wiebenga
-
with
whom
I
regret
to
say
I
cannot
agree
on
this
occasion
-
has
already
referred.
Europarl v8
Wohl
leuchtet
mir
der
Mehrwert
eines
zwischenstaatlichen
Schengen
ein,
bei
dem
die
Einstimmigkeit
der
Beschlußfassung
erforderlich
ist.
Certainly,
I
can
see
the
additional
benefit
of
an
intergovernmental
Schengen
with
unanimity
in
decision-making
as
a
prerequisite.
Europarl v8
Die
schwedische
Regierung
hat
sich
für
eine
solche
Abgabe
ausgesprochen,
jedoch
nur
bei
einstimmiger
Beschlussfassung,
was
in
der
Praxis
allerdings
gar
keinem
Beschluss
gleichkommt.
The
Swedish
Government
has
stated
that
it
wants
to
see
such
a
charge,
but
only
if
a
unanimous
decision
on
this
can
be
reached
which,
however,
is
the
same
thing
as
no
decision
at
all.
Europarl v8
Was
kann
man
über
eine
Entschließung
sagen,
die
die
unannehmbare
„Europäische
Verfassung“
durchsetzen
will,
die
vom
„Konvent“
den
Regierungen,
nationalen
Parlamenten
und
Bürgern
der
Staaten,
die
die
EU
bilden,
vorgeschlagen
wurde
und
die
für
eine
erweiterte
qualifizierte
Mehrheit
und
eine
Vereinfachung
von
Verfahren
plädiert,
die
eine
Umstellung
von
der
einstimmigen
zur
Beschlussfassung
mit
qualifizierter
Mehrheit
erleichtert,
wobei
das
Recht
„kleiner“
Länder
auf
Schutz
ihrer
Interessen
in
Frage
gestellt
wird?
What
can
be
said
about
a
resolution
that
seeks
to
impose
the
unacceptable
‘European
constitution’
proposed
by
the
‘Convention’
on
the
governments,
national
parliaments
and
citizens
of
the
various
countries
that
make
up
the
EU,
and
which
advocates
extending
qualified
majority
voting
and
simplifying
procedures
that
facilitate
moving
from
unanimity
to
qualified
majority
decision-making,
calling
into
question
the
right
of
‘small’
countries
to
defend
its
interests?
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Bemerkungen
einiger
unserer
spanischen
Freunde
würde
ich
aber
nicht
sagen,
dass
die
Harmonisierung
des
Texts
der
Entscheidungen
für
den
Rat
"Allgemeine
Angelegenheiten
und
Außenbeziehungen"
einfach
war,
aber
letzten
Endes
ist
es
uns
gelungen,
mit
unseren
spanischen
und
zypriotischen
Kolleginnen
und
Kollegen
Einigung
über
einen
Text
zu
erzielen,
der
Einstimmigkeit,
gemeinsame
Beschlussfassung
und
kollektives
Denken
widerspiegelt.
However,
in
view
of
the
remarks
we
heard
from
some
of
our
Spanish
friends,
I
would
not
say
that
harmonisation
of
the
text
of
the
decisions
was
not
difficult
for
the
General
Affairs
and
External
Relations
Council,
but
in
the
end,
we
managed
to
agree
with
our
Spanish
and
Cypriot
colleagues
on
a
text
which
reflects
unanimity,
joint
decision-making
and
collective
thinking.
Europarl v8
Einmal
mehr
hat
sich
also
das
Problem
der
einstimmigen
Beschlussfassung,
nicht
nur
über
das
Endergebnis,
sondern
über
jedes
einzelne
Wort
der
Charta,
als
großes
Hemmnis
für
die
inhaltliche
Bewertung
der
Charta
selbst
erwiesen.
I
therefore
feel
that,
once
again,
the
obligation
to
achieve
unanimity
on
every
single
part
of
the
Charter
as
well
as
on
the
final
result
will
prove
extremely
hampering
when
we
come
to
evaluate
the
content
of
the
Charter
itself.
Europarl v8